Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Decreto 29341 · 19/02/2001

Collection of the National Parks Stamp by MunicipalitiesCobro del Timbre Pro-Parques Nacionales por Municipalidades

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Active Executive DecreeDecreto Ejecutivo vigente

SummaryResumen

Executive Decree No. 29341-MINAE-H authorizes Costa Rican municipalities to collect the national parks stamp established in Article 43 of the Biodiversity Law (Law No. 7788). Since the tax is calculated as a percentage of municipal patent tax revenues and as a fixed stamp for establishments selling alcoholic beverages, issuing physical stamps with variable nominal values is impractical. Therefore, the decree allows municipalities to use a payment voucher or deposit slip as an alternative mechanism. It also regulates the distribution of collected funds: 10% must be transferred to the National Biodiversity Management Commission (CONAGEBIO) and the remaining 70% to the National Parks Fund, within the first fifteen days of the following month. It also orders municipalities to budget and transfer previously collected amounts according to the Comptroller General's provisions. The decree took effect upon publication.El Decreto Ejecutivo N° 29341-MINAE-H autoriza a las municipalidades de Costa Rica a cobrar el timbre pro-parques nacionales establecido en el artículo 43 de la Ley de Biodiversidad (Ley N° 7788). Dado que el gravamen se calcula como un porcentaje sobre los ingresos por patentes municipales y como un timbre fijo para establecimientos que venden bebidas alcohólicas, resulta inviable emitir timbres físicos con valores nominales variables. Por ello, el decreto permite que las municipalidades utilicen un comprobante o entero de pago como mecanismo alternativo. Además, norma la distribución de lo recaudado: un 10% debe transferirse a la Comisión Nacional de Gestión de la Biodiversidad (CONAGEBIO) y el 70% restante al Fondo de Parques Nacionales, dentro de los primeros quince días del mes siguiente. También ordena presupuestar y girar los montos recaudados con anterioridad conforme a las disposiciones de la Contraloría General de la República. El decreto entró en vigor al momento de su publicación.

Key excerptExtracto clave

Article 1: Municipalities of the country are hereby authorized to collect the national parks stamp, by virtue of the application of subsections 1) and 5) of Article 43 of the Biodiversity Law, through the use of a deposit slip or any other type of receipt that records income and is used by said corporations at the time of accrediting payment of municipal patent taxes or for social clubs, dance halls, canteens, bars, liquor stores, restaurants, casinos, and any other sites where alcoholic beverages are sold or consumed. Article 2: From the total amount collected during the previous month for this tax, the Municipalities must deposit, within the first fifteen calendar days of the following month, ten percent in favor of the National Commission for Biodiversity Management and into the current account indicated by the Ministry of Environment and Energy. Article 3: From the remainder after the deposit of ten percent in favor of the National Commission for Biodiversity Management indicated in the previous article, the remaining seventy percent shall be deposited into the National Parks Fund, under the same terms and deadlines set forth in the preceding article.Artículo 1º-Autorícese a que las Municipalidades del país puedan cobrar el timbre pro parques nacionales, en virtud de la aplicación de los incisos 1) y 5) del artículo 43 de la Ley de Biodiversidad, mediante la utilización del entero o cualquier otro tipo de comprobante que registre los ingresos y que se utilicen por dichas corporaciones al momento de acreditar el pago de los impuestos de patentes municipales o para los clubes sociales, salones de baile, cantinas, bares, licoreras, restaurantes, casinos y cualesquiera otros sitios donde se vendan o consuman bebidas alcohólicas. Artículo 2º-Del monto total recaudado durante el mes anterior por concepto de este tributo, las Municipalidades deberán depositar durante los primero quince días naturales del mes siguiente, el diez por ciento a favor de la Comisión Nacional de Gestión de la Biodiversidad y en la cuenta corriente que se indique por parte del Ministerio del Ambiente y Energía. Artículo 3º-Del producto restante luego del depósito del diez por ciento a favor de la Comisión Nacional de Gestión de la Biodiversidad que se indica en el artículo anterior, el setenta por ciento restante será depositado en el Fondo de Parques Nacionales, en los mismos términos y plazo que se señala en el artículo precedente.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Autorícese a que las Municipalidades del país puedan cobrar el timbre pro parques nacionales... mediante la utilización del entero o cualquier otro tipo de comprobante que registre los ingresos."

    "Municipalities of the country are hereby authorized to collect the national parks stamp... through the use of a deposit slip or any other type of receipt that records income."

    Artículo 1

  • "Autorícese a que las Municipalidades del país puedan cobrar el timbre pro parques nacionales... mediante la utilización del entero o cualquier otro tipo de comprobante que registre los ingresos."

    Artículo 1

  • "Del monto total recaudado durante el mes anterior por concepto de este tributo, las Municipalidades deberán depositar... el diez por ciento a favor de la Comisión Nacional de Gestión de la Biodiversidad."

    "From the total amount collected during the previous month for this tax, the Municipalities must deposit... ten percent in favor of the National Commission for Biodiversity Management."

    Artículo 2

  • "Del monto total recaudado durante el mes anterior por concepto de este tributo, las Municipalidades deberán depositar... el diez por ciento a favor de la Comisión Nacional de Gestión de la Biodiversidad."

    Artículo 2

  • "El setenta por ciento restante será depositado en el Fondo de Parques Nacionales."

    "The remaining seventy percent shall be deposited into the National Parks Fund."

    Artículo 3

  • "El setenta por ciento restante será depositado en el Fondo de Parques Nacionales."

    Artículo 3

  • "Los montos de dinero que se hayan recaudado con anterioridad a la publicación de este Decreto Ejecutivo deberán ser presupuestados y girados en los términos aquí indicados."

    "Amounts collected prior to the publication of this Executive Decree must be budgeted and transferred in the terms indicated herein."

    Artículo 4

  • "Los montos de dinero que se hayan recaudado con anterioridad a la publicación de este Decreto Ejecutivo deberán ser presupuestados y girados en los términos aquí indicados."

    Artículo 4

Full documentDocumento completo

Articles

en la totalidad del texto - Complete Text of Norm 29341 Authorizes the Municipalities of the country to charge the pro-national parks stamp Nº 29341-MINAE-H THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC AND THE MINISTERS OF ENVIRONMENT AND ENERGY AND OF FINANCE Based on the powers conferred by Article 140, subsections 3) and 18) of the Political Constitution; Article 43 of the Biodiversity Law (Law No. 7788 of April 30, 1998), Articles 6 and 7 of the Law for the Creation of the National Parks Service (Law No. 6084 of August 17, 1977 and its amendments), and Article 42 of the Tax Code of Standards and Procedures (Law No. 4755 of April 29, 1971 and its amendments), and:

  1. 1That through Law No. 6084, the National Parks Service was constituted, endowing it in Article 7 with specific financial resources for the adequate fulfillment of its purposes.
  2. 2That through Article 43 of Law No. 7788, the values of the pro-national parks stamp established in Article 7 of Law No. 6084 were updated, and in the specific case of those collected by the Municipalities of the country, it was established that it would be charged at a rate of two percent on the income from municipal business license taxes of any kind and a stamp of five thousand colones that must be paid annually by all social clubs, dance halls, canteens, bars, liquor stores, restaurants, casinos, and any site where alcoholic beverages are sold or consumed.
  3. 3That by establishing a form of payment whose amount depends on the application of a percentage of two percent on the income from municipal business license taxes of any kind, the issuance of stamps with nominal values that serve to represent the payment of that percentage becomes difficult.
  4. 4That the Executive Branch is empowered to vary the forms of payment of taxes when they are not suitable or effective for their collection.
  5. 5That in the case of the pro-national parks stamp, the Comptroller General of the Republic has endorsed the use of an alternative payment mechanism for the tax, and has clearly established the destination and beneficiaries of the proceeds from it in accordance with official communication ST-EA-0142 of August 24, 2000, from the Division of Operational and Evaluative Oversight, and official communication FOE-MP-325 of October 16, 2000, from the Area of Municipal and Private Services of Public Interest). Therefore,

They Decree:

Considering:

1
2
3
4
5

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 29341 Autoriaza a las Municipalidades del país a cobrar el timbre pro-parques nacionales Nº 29341-MINAE-H EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA Y LOS MINISTROS DEL AMBIENTE Y ENERGÍA Y DE HACIENDA Con fundamento en las facultades que les confieren el artículo 140 incisos 3) y 18) de la Constitución Política; artículo 43 de la Ley de Biodiversidad (Ley Nº 7788 de 30 de abril de 1998), artículos 6 y 7 de la Ley de Creación del Servicio de Parques Nacionales (Ley Nº 6084 de 17 de agosto de 1977 y sus reformas) y el artículo 42 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios (Ley Nº 4755 de 29 de abril de 1971 y sus reformas) y:

  1. 1Que mediante Ley Nº 6084 se constituyó el Servicio de Parques Nacionales, dotándole en el artículo 7 de recursos económicos específicos para el adecuado cumplimiento de sus fines.
  2. 2Que mediante el artículo 43 de la Ley Nº 7788 se actualizaron los valores del timbre pro parques nacionales establecidos en el artículo 7 de la Ley Nº 6084, y en el caso concreto de aquellos que son recaudados por las Municipalidades del país se estableció que el mismo se cobraría a razón de un dos por ciento sobre los ingresos por impuesto de patentes municipales de cualquier clase y un timbre de cinco mil colones que deberán cancelar anualmente todos los clubes sociales, salones de baile, cantinas, bares, licoreras, restaurantes, casinos y cualquier sitio donde se vendan o consuman bebidas alcohólicas.
  3. 3Que al establecerse una forma de pago cuyo monto depende de la aplicación de un porcentaje del dos por ciento sobre los ingresos por impuesto de patentes municipales de cualquier clase torna difícil la emisión de timbres con valores nominales que sirvan para representar el pago de ese porcentaje.
  4. 4Que el Poder Ejecutivo se encuentra facultado para variar las formas de pago de los tributos cuando los mismos no resulten adecuados o eficaces para la recaudación de los mismos.
  5. 5Que en el caso del timbre pro parques nacionales, la Contraloría General de la República ha avalado la utilización de un mecanismo alternativo de pago del tributo, y ha establecido con claridad el destino y los beneficiarios de lo percibido con el mismo de conformidad con el oficio ST-EA-0142 de 24 de agosto del 2000 de la División de Fiscalización Operativa y Evaluativa y el oficio FOE-MP-325 de 16 de octubre del 2000 del Area Servicios Municipales y Privados de Interés Público), Por tanto,

Considerando:

Decretan:

1
2
3
4
5

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Biodiversity Law 7788Ley de Biodiversidad 7788

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley 7788 Art. 43
    • Ley 6084 Arts. 6 and 7

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏