Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Ley 7257 · 17/09/1991

Amendment to Chapter XXVII of the Income Tax Law, No. 7092Reforma al Capítulo XXVII de la Ley del Impuesto sobre la Renta, No. 7092

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Active lawNorma vigente 1 amendment1 enmienda

Amends the Income Tax Law to update and modernize tax incentives for non-traditional exports, including the creation of the National Council for Investment and Foreign Trade and new rules on Tax Abatement Certificates.Modifica la Ley del Impuesto sobre la Renta para ajustar y modernizar los incentivos fiscales a exportaciones no tradicionales, incluyendo la creación del Consejo Nacional de Inversiones y de Comercio Exterior y nuevas reglas sobre Certificados de Abono Tributario.

SummaryResumen

This law introduces significant amendments to Chapter XXVII of Income Tax Law No. 7092. The primary objective is to modernize and adjust the regime of incentives and tax benefits for non-traditional exports to third markets, also known as Export Contracts or the Free Zone regime. Key concepts like 'non-traditional exports' and 'third markets' are redefined, and the maximum benefit period is extended to twelve years. The scope of tax deductions and exemptions is modified, including a 100% deduction on the income tax for net profits from such exports and the exemption from all taxes, consular duties, and sales and consumption taxes on the importation or local purchase of raw materials and operational goods. Additionally, the National Council for Investment and Foreign Trade is created, vested with key powers to define percentages, terms, conditions, and subsequent control over contracts, as well as to suspend or rescind incentives and impose sanctions for non-compliance.Esta ley introduce modificaciones significativas al Capítulo XXVII de la Ley del Impuesto sobre la Renta No. 7092. El objetivo principal es modernizar y ajustar el régimen de incentivos y beneficios fiscales para las exportaciones no tradicionales a terceros mercados, también conocido como los Contratos de Exportación o el régimen de Zonas Francas. Se redefinen conceptos como 'exportaciones no tradicionales' y 'terceros mercados', y se extiende el período máximo de beneficios hasta por doce años. Se modifica el alcance de las deducciones y exenciones tributarias, incluyendo la deducción del 100% del impuesto sobre utilidades netas de exportación y la exención de impuestos y derechos consulares, ventas y consumo para importación o compra local de materias primas y bienes de operación. Además, se crea el Consejo Nacional de Inversiones y de Comercio Exterior, otorgándole facultades clave para definir porcentajes, plazos, condiciones y control posterior de los contratos, así como para suspender o rescindir incentivos y aplicar sanciones en casos de incumplimiento.

Key excerptExtracto clave

ARTICLE 1.- The following articles of Chapter XXVII of the Income Tax Law No. 7092 of April 21, 1988 and its amendments are modified: 1.1.- The heading of article 60 and its subparagraphs a) and c), so that from now on they read: "Article 60.- The benefits established herein may be granted for a maximum period of twelve years, starting from income tax fiscal period No. 84, to non-traditional exports to third markets. 'Non-traditional exports' and 'third markets' shall be understood as those determined by the regulation issued for this purpose by the Executive Branch through the Ministry of Foreign Trade. [...] a) Deduction of up to one hundred percent (100%) of the tax on that portion of the net profits for the period, obtained exclusively from non-traditional exports made by the declarant to third markets. [...] c) Exemption from the payment of all taxes and consular duties, from the payment of sales and consumption taxes on the importation or local purchase of raw materials, finished or semi-finished products, components and parts, packaging and wrapping materials, as well as other materials, merchandise, and goods required for the operation of the beneficiary company or that are incorporated as a component part of the exported products. [...]."ARTÍCULO 1°.- Se modifican, del Capítulo XXVII de la Ley del Impuesto sobre la Renta, No. 7092 del 21 de abril de 1988 y sus reformas, los siguientes artículos: 1.1.- El enunciado del artículo 60 y sus incisos a) y c), para que, en adelante, digan: "Artículo 60.- Los beneficios que en adelante se establecen se podrán conceder por un período máximo de doce años, a partir del período fiscal del impuesto sobre la renta No. 84, a las exportaciones no tradicionales a terceros mercados. Se entenderá por "exportaciones no tradicionales" y "terceros mercados" los que determine el reglamento que al efecto emita el Poder Ejecutivo por medio del Ministerio de Comercio Exterior. [...] a) Deducción de hasta el ciento por ciento (100%) del impuesto sobre aquella parte de las utilidades netas del período, obtenida únicamente por las exportaciones no tradicionales que efectúe el declarante a terceros mercados. [...] c) Exención del pago de todo tributo y derecho consular, del pago de los impuestos de venta y consumo sobre la importación o compra local de materia prima, productos elaborados o semielaborados, componentes y partes, materiales de empaque y envase, así como de otras materias, mercancías y bienes requeridos para la operación de la empresa beneficiaria o que se incorporen como parte componente de los productos exportados. [...]."

Pull quotesCitas destacadas

  • ""Los beneficios que en adelante se establecen se podrán conceder por un período máximo de doce años, a partir del período fiscal del impuesto sobre la renta No. 84, a las exportaciones no tradicionales a terceros mercados.""

    ""The benefits established herein may be granted for a maximum period of twelve years, starting from income tax fiscal period No. 84, to non-traditional exports to third markets.""

    Artículo 60 (modificado)

  • ""Los beneficios que en adelante se establecen se podrán conceder por un período máximo de doce años, a partir del período fiscal del impuesto sobre la renta No. 84, a las exportaciones no tradicionales a terceros mercados.""

    Artículo 60 (modificado)

  • ""c) Exención del pago de todo tributo y derecho consular, del pago de los impuestos de venta y consumo sobre la importación o compra local de materia prima...""

    ""c) Exemption from the payment of all taxes and consular duties, from the payment of sales and consumption taxes on the importation or local purchase of raw materials...""

    Artículo 60 inciso c) (modificado)

  • ""c) Exención del pago de todo tributo y derecho consular, del pago de los impuestos de venta y consumo sobre la importación o compra local de materia prima...""

    Artículo 60 inciso c) (modificado)

  • ""Artículo 62.- Se crea el Consejo Nacional de Inversiones y de Comercio Exterior, integrado por tres ministros del sector económico o sus representantes, por el Director Ejecutivo del Centro para la Promoción de las Exportaciones y las Inversiones, por un representante designado por la Cámara de Industrias, un representante designado por la Cámara de Exportadores y un representante designado por la Cámara Nacional de Agricultura y Agroindustria. El Poder Ejecutivo reglamentará su funcionamiento.""

    ""Article 62.- The National Council for Investment and Foreign Trade is hereby created, composed of three ministers of the economic sector or their representatives, the Executive Director of the Center for the Promotion of Exports and Investments, a representative appointed by the Chamber of Industries, a representative appointed by the Chamber of Exporters, and a representative appointed by the National Chamber of Agriculture and Agribusiness. The Executive Branch shall regulate its operation.""

    Artículo 62 (modificado)

  • ""Artículo 62.- Se crea el Consejo Nacional de Inversiones y de Comercio Exterior, integrado por tres ministros del sector económico o sus representantes, por el Director Ejecutivo del Centro para la Promoción de las Exportaciones y las Inversiones, por un representante designado por la Cámara de Industrias, un representante designado por la Cámara de Exportadores y un representante designado por la Cámara Nacional de Agricultura y Agroindustria. El Poder Ejecutivo reglamentará su funcionamiento.""

    Artículo 62 (modificado)

Full documentDocumento completo

Articles

Reform of the Income Tax Law No. 7257 THE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA REFORM OF CHAPTER XXVII OF THE INCOME TAX LAW, No. 7092 OF APRIL 21, 1988 AND ITS REFORMS.

1

The following articles of Chapter XXVII of the Income Tax Law, No. 7092 of April 21, 1988 and its reforms, are amended:

1.1.- The heading of Article 60 and its subsections a) and c), so that, henceforth, they read:

"Article 60.- The benefits established hereinafter may be granted for a maximum period of twelve years, beginning with fiscal period of the income tax No. 84, to non-traditional exports to third markets.

"Non-traditional exports" and "third markets" shall be understood as those determined by the regulation issued for that purpose by the Executive Branch through the Ministry of Foreign Trade.

Any beneficiary of an export contract that voluntarily accepts the reduction of the percentage of the Tax Credit Certificates (Certificados de Abono Tributario) defined by the National Investment Council, shall receive the benefits granted by this Law for an additional period beginning in 1996 and ending in 1999, except with regard to the income tax exemption, for which the aforementioned extension shall not apply.

  • a)Deduction of up to one hundred percent (100%) of the tax on that portion of the net profits for the period, obtained solely from non-traditional exports made by the declarant to third markets.

In the event that the company does not keep separate accounts and records, the portion of taxable income from non-traditional exports to third markets not subject to tax shall be the amount resulting from applying to the total taxable income of the taxpayer the proportion that sales to third markets represent of the total sales of the company.

  • c)Exemption from payment of all taxes and consular fees, from payment of sales and consumption taxes on the importation or local purchase of raw materials, finished or semi-finished products, components and parts, packaging and packing materials, as well as other materials, goods, and items required for the operation of the beneficiary company or that are incorporated as a component part of the exported products. In accordance with the foregoing, all import taxes included in the Economic Stabilization Protocol (Protocolo de Estabilización Económica) (Protocol of San José) and in the temporary import surcharges shall be considered exempt." The rest of the text remains unchanged.

1.2.- Subsection e) of Article 61, so that henceforth it reads:

"Article 61.- "e) Tax Credit Certificates (Certificados de Abono Tributario), which may be granted up to twenty-five percent (25%) of the FOB value of exports, on the principle that the percentage of Tax Credit Certificates (Certificados de Abono Tributario) to be granted may vary according to the value added of such exports and according to the country of destination of the export and also according to the regulations defined for that purpose by the National Investment Council." The rest of the text remains unchanged.

1.3.- Article 62 so that it reads:

"Article 62.- The National Investment and Foreign Trade Council is created, composed of three ministers from the economic sector or their representatives, the Executive Director of the Center for the Promotion of Exports and Investments, a representative appointed by the Chamber of Industries, a representative appointed by the Chamber of Exporters, and a representative appointed by the National Chamber of Agriculture and Agroindustry. The Executive Branch shall regulate its operation." 1.4.- Subsection b) of Article 63. Additionally, two new subsections are added, which shall read:

"b) It shall be the responsibility of the National Investment and Foreign Trade Council to establish the benefits, terms, and conditions that, in each case, it will grant to export contracts. The Ministry of Finance may exclusively exercise a subsequent control over the use and destination of the exempted goods." "ch) Approve the granting of the temporary admission regime." "d) Reduce the percentage of the Tax Credit Certificate (CAT) (Certificado de Abono Tributario) granted by export contracts, when it considers that the beneficiary's activities make the granting of the incentive unnecessary, after a hearing that shall be granted to said beneficiary, for a maximum period of fifteen calendar days, counted from the date on which the corresponding decision is notified to the interested party." 2). Four new articles are added, which shall bear the numerals 61-C, 61-CH, 61-D, and 61-E, and shall read:

"Article 61-C.- The Tax Credit Certificates (CAT) (Certificados de Abono Tributario) shall be bearer instruments, freely negotiable, and shall not accrue interest. These Certificates shall be issued by the Central Bank of Costa Rica, in national currency, and shall serve for the payment of direct or indirect taxes whose collection corresponds to the Central Bank as cashier of the State.

The issuance request must be submitted to the Center for the Promotion of Exports and Investments, accompanied by the documents determined for that purpose by the Regulation of this Law, within a maximum period of twenty-four months counted from the repatriation of foreign currency. Once the submitted documentation is analyzed, the Center shall recommend, to the Central Bank of Costa Rica, the terms of issuance of the Certificates.

For the purpose of tax payment, these Certificates may be used, after eighteen (18) months counted from the date of their issuance.

For the purposes of this Law, the date of issuance shall be considered that of the repatriation of foreign currency.

The Tax Credit Certificates (Certificados de Abono Tributario) shall become time-barred twenty-four (24) months after their maturity date." "Article 61-Ch.- Individuals or legal entities intending to sign an export or production-for-export contract with the National Investment and Foreign Trade Council must provide, in favor of the State, a performance guarantee under the conditions set forth in the Regulation of this Law.

This guarantee may be executed by the National Investment and Foreign Trade Council upon the breach of any of the provisions contemplated in this Law, its Regulation, and those established or derived in each specific contract.

To demonstrate compliance with their obligations, the beneficiaries of an export contract, a production-for-export contract, or the Law for the Promotion of Exports (No. 5162 of December 22, 1972 and its reforms), must submit an annual activity report accompanied by the documentation set forth for that purpose in the Regulation of this Law.

Failure to submit the annual report shall presume non-compliance with the obligations derived from the contract and shall empower the National Investment and Foreign Trade Council to apply the corresponding sanctions." "Article 61-D.- a) The National Investment and Foreign Trade Council may temporarily suspend the granting of incentives received by each beneficiary or rescind, without liability for the State, the export or production-for-export contracts, according to the severity of the fault, in the following cases:

1.- In the event of unfair trade practices, price alteration, violation of exchange regimes, or others of a similar nature.

2.- When a use or destination different from that specified in the export program or in the respective contract is given to the machinery, equipment, raw materials, and any other articles that the company has acquired under the protection of this Law.

3.- When, for reasons attributable to the beneficiary, the company's operations do not begin within a period of one year, counted from the approval of the application for the export or production-for-export contract. In this case, in addition to the sanction defined by the National Investment and Foreign Trade Council, the performance guarantee shall be executed.

4.- For failure to submit the annual activity report within the term set forth for that purpose by the National Investment and Foreign Trade Council.

5.- The National Investment and Foreign Trade Council may suspend, as a precautionary measure, the granting of incentives during the processing of judicial proceedings that challenge the legality of the business activity of the beneficiary of an export or production-for-export contract.

  • b)The late submission of the annual activity report shall give rise to the application of a fine by the National Investment and Foreign Trade Council, which may not exceed twenty-five percent (25%) of the total amount of incentives received by the non-compliant company during the fiscal period immediately preceding the one in which the fault was committed. The certification of the resolution imposing the fine shall constitute an enforceable instrument.

If, within thirty days following the finality of the resolution imposing the fine, it is not voluntarily paid, the contract shall be rescinded.

The proceeds from the fines must be deposited in a special account that, for this purpose, the Center for the Promotion of Exports and Investments shall open and must be duly budgeted." "Article 61-E.- The National Investment and Foreign Trade Council, upon learning of any non-compliance with the obligations derived from the contract or of any of the infractions indicated by this Law and its regulatory provisions, through a directing body appointed for that purpose, shall gather the corresponding information and then grant a hearing, within a maximum period of fifteen calendar days, to the alleged offender, so that they may offer evidence in their defense, which shall be received in an oral and private hearing, to be held at the end of the period granted for the hearing at the headquarters of the directing body.

Based on the recommendation of the directing body, the National Investment and Foreign Trade Council shall issue a final resolution within the fifteen calendar days following the day on which the hearing was held.

The final resolution shall be notified to the offender, who may file, within three business days following the notification, a motion for reconsideration before the National Investment and Foreign Trade Council, which shall resolve it within five business days following the session in which its filing was made known. This resolution shall exhaust the administrative channel when it denies the motion."

2

7838 of October 5, 1998)

3

Legislative Assembly.- San José, on the twelfth day of the month of September, nineteen ninety-one.

Presidency of the Republic.- San José, on the seventeenth day of the month of September, nineteen ninety-one.

Date of generation: 5/4/2026 15:43:50 Go to the beginning of the document

Artículos

Reforma Ley Impuesto sobre la Renta N° 7257 LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPUBLICA DE COSTA RICA REFORMA AL CAPITULO XXVII DE LA LEY DEL IMPUESTO SOBRE LA RENTA, Nº 7092 DEL 21 DE ABRIL DE 1988 Y SUS REFORMAS.

1

Se modifican, del Capítulo XXVII de la Ley del Impuesto sobre la Renta, No. 7092 del 21 de abril de 1988 y sus reformas, los siguientes artículos:

1.1.- El enunciado del artículo 60 y sus incisos a) y c), para que, en adelante, digan:

"Artículo 60.- Los beneficios que en adelante se establecen se podrán conceder por un período máximo de doce años, a partir del período fiscal del impuesto sobre la renta No. 84, a las exportaciones no tradicionales a terceros mercados.

Se entenderá por "exportaciones no tradicionales" y "terceros mercados" los que determine el reglamento que al efecto emita el Poder Ejecutivo por medio del Ministerio de Comercio Exterior.

Todo beneficiario de un contrato de exportación que voluntariamente se acoja a la reducción del porcentaje de los Certificados de Abono Tributario que defina el Consejo Nacional de Inversiones, recibirá los beneficios que concede esta Ley por un período adicional a partir de 1996 y hasta 1999, salvo en lo que se refiere a la exención del impuesto sobre la renta, para la cual no regirá la ampliación mencionada.

  • a)Deducción de hasta el ciento por ciento (100%) del impuesto sobre aquella parte de las utilidades netas del período, obtenida únicamente por las exportaciones no tradicionales que efectúe el declarante a terceros mercados.

En caso de que la empresa no lleve cuentas y registros separados, la parte de la renta imponible por de aplicar a la renta imponible total del contribuyente la proporción que representan las ventas a terceros mercados entre las ventas totales de la empresa.

  • c)Exención del pago de todo tributo y derecho consular, del pago de los impuestos de venta y consumo sobre la importación o compra local de materia prima, productos elaborados o semielaborados, componentes y partes, materiales de empaque y envase, así como de otras materias, mercancías y bienes requeridos para la operación de la empresa beneficiaria o que se incorporen como parte componente de los productos exportados. De conformidad con lo anterior, se considerarán exentos de todos los impuestos de importación incluidos en el Protocolo de Estabilización Económica (Protocolo de San José) y en las sobretasas temporales a la importación'".

El resto del texto se mantiene.

1.2.- El inciso e) del artículo 61, para que en adelante diga:

"Artículo 61.- "e) Certificados de Abono Tributario, los cuales podrán otorgarse hasta por un veinticinco por ciento (25%) del valor FOB de las exportaciones, sobre el principio de que el porcentaje de los Certificados de Abono Tributario por conceder podrá variar de acuerdo con el valor agregado de tales que al efecto defina el Consejo Nacional de Inversiones." El resto del texto se mantiene.

1.3.- El artículo 62 para que diga:

"Artículo 62.- Se crea el Consejo Nacional de Inversiones y de Comercio Exterior, integrado por tres ministros del sector económico o sus representantes, por el Director Ejecutivo del Centro para la Promoción de las representante designado por la Cámara de Exportadores y un representante designado por la Cámara Nacional de Agricultura y Agroindustria. El Poder Ejecutivo reglamentará su funcionamiento." 1.4.- El inciso b) del artículo 63. Se agregan, además, dos nuevos incisos, que dirán:

"b) Corresponderá al Consejo Nacional de Inversiones y de Comercio Exterior, establecer los beneficios, plazos y condiciones que, en cada caso, otorgará a los contratos de exportación. El Ministerio de Hacienda podrá ejercer, exclusivamente, un control posterior sobre el uso y destino de los bienes exonerados." "ch) Aprobar el otorgamiento del régimen de admisión temporal." "d) Reducir el porcentaje del Certificado de Abono Tributario (CAT) otorgado por los contratos de del incentivo, previa audiencia que se le concederá a dicho beneficiario, por un plazo máximo de quince días naturales, contados a partir de la fecha en que se le notifique al interesado la correspondiente decisión." 2). Adiciónanse cuatro nuevos artículos que llevarán los numerales 61-C, 61-CH, 61-D y 61-E, los cuales dirán:

"Artículo 61-C.- Los Certificados de Abono Tributario (CAT) serán títulos al portador, libremente negociables y no devengarán intereses. Estos Certificados serán emitidos por el Banco Central de Costa Rica, en moneda nacional y servirán para el pago de los impuestos directos o indirectos cuya recaudación corresponda al Banco Central como cajero del Estado.

La solicitud de emisión deberá ser presentada al Centro para la Promoción de las Exportaciones y las Inversiones, acompañada de los documentos que al efecto determine el Reglamento de esta Ley, dentro de un plazo máximo de veinticuatro meses contados a partir del reintegro de las divisas. Una vez analizada la documentación presentada, el Centro recomendará, al Banco Central de Costa Rica, las condiciones de emisión de los Certificados.

Para efecto del pago de impuestos, estos Certificados podrán utilizarse, después de dieciocho (18) meses contados a partir de la fecha de su emisión.

Para los efectos de esta Ley, se tendrá como fecha de emisión la del reintegro de divisas.

Los Certificados de Abono Tributario prescribirán veinticuatro (24) meses después de la fecha de su maduración." "Artículo 61-Ch.- Las personas físicas o jurídicas que pretendan suscribir un contrato de Exterior deberán rendir, en favor del Estado, una garantía de cumplimiento en las condiciones que señale el Reglamento de esta Ley.

Esta garantía podrá ser ejecutada por el Consejo Nacional de Inversiones y de Comercio Exterior ante el incumplimiento de cualquiera de las disposiciones que contempla esta Ley, su Reglamento y aquellas que se establezcan o deriven en cada contrato específico.

Para demostrar el cumplimiento de sus obligaciones, los beneficiarios de un contrato de exportación, de producción para la exportación o de la Ley de Fomento a las Exportaciones (No. 5162 del 22 de diciembre de 1972 y sus reformas), deberán presentar un informe anual de actividades acompañado de la documentación que al efecto señale el Reglamento de esta Ley.

La no presentación del informe anual hará presumir el incumplimiento de las obligaciones derivadas del contrato y facultará al Consejo Nacional de Inversiones y de Comercio Exterior, para aplicar las sanciones del caso." "Artículo 61-D.- a) El Consejo Nacional de Inversiones y de Comercio Exterior podrá suspender temporalmente el otorgamiento de los incentivos que perciba cada beneficiario o rescindir, sin responsabilidad para el Estado, los contratos de exportación o de producción para la exportación, según la gravedad de la falta, en los siguientes casos:

1.- Cuando mediaran prácticas de comercio desleal, alteración de precios, violación de regímenes cambiarios u otras de naturaleza análoga.

2.- Cuando se diera un uso o destino diferente al especificado en el programa de exportación o en el respectivo contrato, a la maquinaria, equipo, materias primas y cualesquiera otros artículos que la empresa haya adquirido al amparo de esta Ley.

3.- Cuando por causa imputable al beneficiario, no se diera inicio a las operaciones de la empresa en el plazo de un año, contado a partir de la aprobación de la solicitud del contrato de exportación o producción para la exportación. En este caso, además de la sanción que defina el Consejo Nacional de Inversiones y de Comercio Exterior, se procederá a la ejecución de la garantía de cumplimiento.

4.- Por la no presentación del informe anual de actividades dentro del término que al efecto señale el Consejo Nacional de Inversiones y de Comercio Exterior.

5.- El Consejo Nacional de Inversiones y de Comercio Exterior podrá suspender, en forma precautoria, el otorgamiento de los incentivos durante la tramitación de procesos judiciales que cuestionen la legalidad de la actividad empresarial del beneficiario de un contrato de exportación o de producción para la exportación.

  • b)La presentación tardía del informe anual de actividades dará lugar a la aplicación de una multa por el Consejo Nacional de Inversiones y de Comercio Exterior la que no podrá ser superior a un veinticinco por ciento (25%) del monto total de los incentivos recibidos por la empresa incumpliente durante el período fiscal inmediato anterior a aquél en el que se cometió la falta. La certificación del acuerdo que impone la multa constituirá título ejecutivo.

Si dentro de los treinta días siguientes a la firmeza del acuerdo que impone la multa, esta no fuera pagada voluntariamente, se procederá a la rescisión del contrato.

El producto de las multas deberá ser depositado en una cuenta especial que, al efecto, abrirá el Centro para la Promoción de las Exportaciones y las Inversiones y deberá ser debidamente presupuestado." "Artículo 61-E.- El Consejo Nacional de Inversiones y de Comercio Exterior, al tener conocimiento de algún incumplimiento de las obligaciones derivadas del contrato o de alguna de las infracciones que señalan esta Ley y sus disposiciones reglamentarias, por medio de un órgano director que nombrará al efecto, levantará la información correspondiente y luego dará audiencia, dentro un plazo máximo de quince días naturales, al supuesto infractor, a fin de que ofrezca la prueba de descargo, la cual será recibida en una comparecencia oral y privada, la que se llevará a cabo al finalizar el plazo otorgado para la audiencia en la sede del órgano director.

Con base en la recomendación del órgano director, el Consejo Nacional de Inversiones y de Comercio Exterior resolverá, en firme, dentro de los quince días naturales siguientes a aquél en que se realizó la comparecencia.

La resolución final se notificará al infractor, quien podrá interponer, dentro de los tres días hábiles siguientes al de la notificación, un recurso de reconsideración ante el Consejo Nacional de Inversiones y de Comercio Exterior, quien lo resolverá dentro de los cinco días hábiles siguientes a la sesión en que se conoció de su interposición. Esta resolución agotará la vía administrativa cuando deniegue el recurso."

2
3

Asamblea Legislativa.- San José, a los doce días del mes de setiembre de mil novecientos noventa y uno.

Presidencia de la República.- San José, a los diecisiete días del mes de setiembre de mil novecientos noventa y uno.

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley 7092 Art. 60
    • Ley 7092 Art. 61
    • Ley 7092 Art. 62
    • Ley 7092 Art. 63
    • Ley 7257 Art. 1

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏