← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Reglamento de Contaminación Visual
OutcomeResultado
Establishes the technical and jurisdictional framework to regulate visual contamination in Costa Rica.Establece el marco técnico y competencial para regular la contaminación visual en Costa Rica.
SummaryResumen
The Visual Contamination Regulation establishes technical standards and procedures to control and mitigate visual contamination in Costa Rica. It defines visual contamination as any element that negatively affects the aesthetic perception of the landscape, including billboards, signs, overhead cables, and other structures. The regulation assigns municipalities primary responsibility for regulating these elements through their zoning plans and ordinances, in coordination with the Ministry of Health and other agencies. It sets design, location, and maintenance criteria for advertising and signage elements, limiting their height, size, and proximity to scenic areas. It includes provisions for removal of obsolete or deteriorated elements, prohibitions in heritage and natural sites, and citizen complaint mechanisms. It also allows for immediate suspension of activities causing serious visual contamination, and penalties under the Environmental Organic Law.El Reglamento de Contaminación Visual establece las normas técnicas y procedimientos para controlar y mitigar la contaminación visual en Costa Rica. Define contaminación visual como cualquier elemento que afecte negativamente la percepción estética del paisaje, incluyendo vallas publicitarias, rótulos, cables aéreos y otras estructuras. El reglamento asigna a los municipios la responsabilidad primaria de regular estos elementos a través de sus planes reguladores y ordenanzas, en coordinación con el Ministerio de Salud y otras entidades. Establece criterios de diseño, ubicación y mantenimiento para elementos publicitarios y de señalización, limitando su altura, tamaño y proximidad a áreas de valor paisajístico. Incluye disposiciones sobre el retiro de elementos obsoletos o deteriorados, prohibiciones en sitios patrimoniales y naturales, y mecanismos de denuncia ciudadana. También prevé la posibilidad de suspensión inmediata de actividades que causen contaminación visual grave, y sanciones conforme a la Ley Orgánica del Ambiente.
Key excerptExtracto clave
Article 1— Purpose. The purpose of this Regulation is to establish technical standards and procedures for the evaluation, control, and monitoring of visual contamination throughout the national territory. Article 3— Definitions. For regulatory purposes, visual contamination is defined as: The deterioration or alteration of the natural or modified landscape by artificial elements, affecting the aesthetic perception or visual enjoyment of the environment, such as billboards, signs, metal structures, overhead cables, kiosks, awnings, or any other element that, due to its design, location, or maintenance characteristics, produces a negative alteration in the image of the space. Article 28.— Jurisdiction. Municipalities are responsible for applying the provisions of this Regulation within their respective cantons, for which they shall coordinate with the Ministry of Health, the Ministry of Public Works and Transport, and other competent entities.Artículo 1°— Objeto. El presente Reglamento tiene por objeto establecer las normas técnicas y procedimientos para la evaluación, control y seguimiento de la contaminación visual en todo el territorio nacional. Artículo 3°— Definiciones. Para los efectos reglamentarios se define como contaminación visual: El deterioro o alteración del paisaje natural o modificado por elementos artificiales, que afecten la percepción estética o el disfrute visual del entorno, tales como vallas publicitarias, rótulos, estructuras metálicas, cables aéreos, quioscos, toldos, o cualquier otro elemento que, por sus características de diseño, ubicación o mantenimiento, produzca una alteración negativa en la imagen del espacio. Artículo 28.— Competencia. Las municipalidades son las encargadas de aplicar las disposiciones del presente Reglamento dentro de sus respectivos cantones, para lo cual coordinarán con el Ministerio de Salud, el Ministerio de Obras Públicas y Transportes y demás entes competentes.
Pull quotesCitas destacadas
"Se considera contaminación visual el deterioro o alteración del paisaje natural o modificado por elementos artificiales, que afecten la percepción estética o el disfrute visual del entorno."
"Visual contamination is considered the deterioration or alteration of the natural or modified landscape by artificial elements, affecting the aesthetic perception or visual enjoyment of the environment."
Artículo 3
"Se considera contaminación visual el deterioro o alteración del paisaje natural o modificado por elementos artificiales, que afecten la percepción estética o el disfrute visual del entorno."
Artículo 3
"Corresponde a las municipalidades la aplicación del presente Reglamento dentro de su cantón, debiendo coordinar con el Ministerio de Salud, Ministerio de Obras Públicas y Transportes y demás entes."
"Municipalities are responsible for applying this Regulation within their canton, and must coordinate with the Ministry of Health, Ministry of Public Works and Transport, and other entities."
Artículo 28
"Corresponde a las municipalidades la aplicación del presente Reglamento dentro de su cantón, debiendo coordinar con el Ministerio de Salud, Ministerio de Obras Públicas y Transportes y demás entes."
Artículo 28
Full documentDocumento completo
**Error**: The requested legal norm could not be found.
**Error**: The requested legal norm could not be found.
Document not found. Documento no encontrado.