Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Ley 3763 · 19/10/1966

Convention on Nature Protection and Wildlife Preservation in the AmericasConvención para la Protección de la Flora, Fauna y Bellezas Escénicas Naturales

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Active lawNorma vigente

The law approves the 1940 Convention and incorporates it into Costa Rican law, defining protected area categories and establishing protection and conservation obligations.La ley aprueba la Convención de 1940 y la incorpora al ordenamiento jurídico costarricense, definiendo categorías de áreas protegidas y estableciendo obligaciones de protección y conservación.

SummaryResumen

This law approves and ratifies the Convention signed by Costa Rica in 1940, aimed at protecting and conserving flora, fauna, and natural landscapes. It defines protected area categories such as national parks, national reserves, natural monuments, and wilderness reserves. It establishes obligations for contracting parties, including the creation of such areas, prohibition of commercial exploitation in national parks, international scientific cooperation, and special protection for migratory birds and species listed in an annex. It also clarifies that the term 'National Reserves' does not modify the provisions of the ITCO Organic Law.Esta ley aprueba y ratifica la Convención suscrita por Costa Rica en 1940, cuyo objetivo es la protección y conservación de la flora, fauna y paisajes naturales. Define categorías de áreas protegidas como parques nacionales, reservas nacionales, monumentos naturales y reservas de regiones vírgenes. Establece obligaciones para las partes contratantes, como la creación de dichas áreas, la prohibición de explotación comercial en parques nacionales, la cooperación científica internacional y la protección especial de aves migratorias y especies listadas en un anexo. Además, aclara que el término ‘Reservas Nacionales’ no altera lo dispuesto en la Ley Orgánica del ITCO.

Key excerptExtracto clave

ARTICLE 1 Definition of terms and expressions used in this Convention. 1.- National Parks shall be understood as: Regions established for the protection and conservation of natural scenic beauties and nationally important flora and fauna, which the public may best enjoy when placed under official supervision. 2.- National Reserves shall be understood as: Regions established for the conservation and utilization, under official supervision, of natural resources, in which all protection compatible with the purposes for which these reserves are created shall be given to flora and fauna. 3.- Natural Monuments shall be understood as: Regions, objects, or living species of animals or plants of aesthetic interest or historical or scientific value, to which absolute protection is given. Natural Monuments are created for the purpose of conserving a specific object or a particular species of flora or fauna by declaring a region, an object, or an isolated species an inviolable natural monument except for duly authorized scientific research or governmental inspections. 4.- Wilderness Reserves shall be understood as: A region administered by public authorities, where primitive natural conditions of flora, fauna, habitation, and communications exist, with absence of roads for motorized traffic and forbidden to all commercial exploitation. ARTICLE 3 The Contracting Governments agree that the boundaries of national parks shall not be altered nor any part of them alienated except by action of the competent legislative authority. The resources existing in them shall not be exploited for commercial purposes. The Contracting Governments agree to prohibit the hunting, killing, and capture of fauna specimens and the destruction and collection of flora specimens in national parks, except when done by park authorities or by order or under their supervision or for duly authorized scientific research.ARTICULO 1 Definición de los términos y expresiones empleados en esta Convención. 1.-Se entenderá por Parques Nacionales: Las regiones establecidas para la protección y conservación de las bellezas escénicas naturales y de la flora y la fauna de importancia nacional, de las que el público pueda disfrutar mejor al ser puestas bajo la vigilancia oficial. 2.-Se entenderá por Reservas Nacionales: Las regiones establecidas para la conservación y utilización, bajo vigilancia oficial, de las riquezas naturales, en las cuales se dará a la flora y la fauna toda protección que sea compatible con los fines para los que son creadas estas reservas. 3.-Se entenderá por Monumentos Naturales: Las regiones, los objetos o las especies vivas de animales o plantas de interés estético o valor histórico o científico, a los cuales se les da protección absoluta. Los Monumentos Naturales se crean con el fin de conservar un objeto específico o una especie determinada de flora o fauna declarando una región, un objeto o una especie aislada, monumento natural inviolable excepto para realizar investigaciones científicas debidamente autorizadas, o inspecciones gubernamentales. 4.-Se entenderá por Reservas de Regiones Vírgenes: Una región administrada por los poderes públicos, donde existen condiciones primitivas naturales de flora, fauna, vivienda y comunicaciones, con ausencia de caminos para el tráfico de motores y vedada a toda explotación comercial. ARTICULO 3 Los Gobiernos Contratantes convienen en que los límites de los parques nacionales no serán alterados ni enajenada parte alguna de ellos sino por acción de la autoridad legislativa competente. Las riquezas existentes en ellos no se explotarán con fines comerciales. Los Gobiernos Contratantes convienen en prohibir la caza, la matanza y la captura de especímenes de la fauna y la destrucción y recolección de ejemplares de la flora en los parques nacionales, excepto cuando se haga por las autoridades del parque o por orden o bajo la vigilancia de las mismas o para investigaciones científicas debidamente autorizadas.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Los Gobiernos Contratantes convienen en que los límites de los parques nacionales no serán alterados ni enajenada parte alguna de ellos sino por acción de la autoridad legislativa competente."

    "The Contracting Governments agree that the boundaries of national parks shall not be altered nor any part of them alienated except by action of the competent legislative authority."

    Artículo 3

  • "Los Gobiernos Contratantes convienen en que los límites de los parques nacionales no serán alterados ni enajenada parte alguna de ellos sino por acción de la autoridad legislativa competente."

    Artículo 3

  • "Las riquezas existentes en ellos no se explotarán con fines comerciales."

    "The resources existing in them shall not be exploited for commercial purposes."

    Artículo 3

  • "Las riquezas existentes en ellos no se explotarán con fines comerciales."

    Artículo 3

  • "Se entenderá por Parques Nacionales: Las regiones establecidas para la protección y conservación de las bellezas escénicas naturales y de la flora y la fauna de importancia nacional."

    "National Parks shall be understood as: Regions established for the protection and conservation of natural scenic beauties and nationally important flora and fauna."

    Artículo 1

  • "Se entenderá por Parques Nacionales: Las regiones establecidas para la protección y conservación de las bellezas escénicas naturales y de la flora y la fauna de importancia nacional."

    Artículo 1

Full documentDocumento completo

Articles

Convention for the Protection of the Flora, Fauna and Natural Scenic Beauties of the Countries of Ame

1

Convention for the Protection of the Flora, Fauna, and natural scenic beauties of the countries of America, signed by Costa Rica on October 24, 1940, is approved in each and every one of its parts, the text of which is as follows:

CONVENTION FOR THE PROTECTION OF THE FLORA, FAUNA, AND NATURAL SCENIC BEAUTIES OF THE COUNTRIES OF AMERICA Preamble The American Governments, desirous of protecting and conserving in their natural environment, specimens of all species and genera of their indigenous flora and fauna, including migratory birds, in sufficient numbers and in regions large enough to prevent their extinction by any means within man's reach; and Desirous of protecting and conserving landscapes of incomparable beauty, extraordinary geological formations, regions and natural objects of aesthetic interest or historic or scientific value, and places where primitive conditions exist within the cases to which this Convention refers; and Desirous of concerting a convention on the protection of the flora, fauna, and natural scenic beauties within the purposes set forth above, have agreed on the following articles:

1

Definition of the terms and expressions used in this Convention.

1.- National Parks shall be understood as:

Regions established for the protection and conservation of the natural scenic beauties and of the flora and fauna of national importance, which the public may best enjoy when placed under official supervision.

2.- National Reserves shall be understood as:

Regions established for the conservation and utilization, under official supervision, of natural resources, in which the flora and fauna will be given all protection compatible with the purposes for which these reserves are created.

3.- Natural Monuments shall be understood as:

Regions, objects, or living species of animals or plants of aesthetic interest or historic or scientific value, which are given absolute protection. Natural Monuments are created for the purpose of conserving a specific object or a determined species of flora or fauna by declaring a region, an object, or an isolated species an inviolable natural monument except for conducting duly authorized scientific research or governmental inspections.

4.- Wilderness Reserves (Reservas de Regiones Vírgenes) shall be understood as:

A region administered by public authorities, where primitive natural conditions of flora, fauna, housing, and communications exist, with an absence of motor traffic roads and closed to all commercial exploitation.

5.- Migratory Birds shall be understood as:

Birds belonging to determined species, all individuals of which or some of them, cross, at any season of the year, the borders of the countries of America. Some species of the following families of birds may be cited as examples of migratory birds: Charadriidae, Scolopacidae, Caprimulgidae, Hirundinidae.

2

1.- The Contracting Governments shall immediately study the possibility of creating, within the territory of their respective countries, the national parks, national reserves, natural monuments, and wilderness reserves defined in the preceding article. In all those cases in which such creation is feasible, it shall be commenced as soon as convenient after the entry into force of the present Convention.

2.- If in any country the creation of national parks, national reserves, natural monuments, or wilderness reserves is not feasible at present, the sites, objects, or living species of animals or plants, as the case may be, shall be selected as soon as possible to be transformed into national parks, national reserves, natural monuments, or wilderness reserves as soon as, in the judgment of the authorities of the country, circumstances permit.

3.- The Contracting Governments shall notify the Pan American Union of the creation of national parks, national reserves, natural monuments, and wilderness reserves, and of the legislation and administrative systems adopted in this regard.

3

The Contracting Governments agree that the boundaries of the national parks shall not be altered nor any part of them alienated except by action of the competent legislative authority. The resources existing in them shall not be exploited for commercial purposes.

The Contracting Governments agree to prohibit the hunting, killing, and capture of specimens of the fauna and the destruction and collection of specimens of the flora in the national parks, except when done by the park authorities or by order or under the supervision of the same, or for duly authorized scientific research.

The Contracting Governments further agree to provide the national parks with facilities for public recreation and education, in accordance with the purposes sought by this Convention.

4

The Contracting Governments agree to maintain the wilderness reserves inviolable insofar as is feasible, except for duly authorized scientific research and for governmental inspection, or for other purposes consistent with the purposes for which the reserve was created.

5

1.- The Contracting Governments agree to adopt, or to recommend to their respective competent legislative bodies, the adoption of laws and regulations that ensure the protection and conservation of the flora and fauna within their respective territories and outside the national parks, national reserves, natural monuments, and wilderness reserves mentioned in Article 2. Such regulations shall contain provisions that allow the hunting or collection of specimens of fauna and flora for scientific studies and research by duly authorized individuals and organizations.

2.- The Contracting Governments agree to adopt, or to recommend to their respective legislative bodies, the adoption of laws that ensure the protection and conservation of landscapes, extraordinary geological formations, and regions and natural objects of aesthetic interest or historic or scientific value.

6

The Contracting Governments agree to cooperate with one another to promote the purposes of this Convention. To this end, they shall lend the necessary assistance, compatible with their national legislation, to the men of science of the American Republics engaged in research and exploration and may, when circumstances so justify, enter into agreements with one another or with scientific institutions of the Americas that tend to increase the effectiveness of their collaboration; and they shall make the scientific knowledge obtained through such cooperative efforts available to all the Republics, equally, whether through publication or in any other manner.

7

The Contracting Governments shall adopt appropriate measures for the protection of migratory birds of economic value or aesthetic interest or to prevent the extinction threatening a determined species. Measures shall be adopted that allow, insofar as the respective governments deem convenient, the rational utilization of migratory birds, both for sport and for food, commerce, industry, and for scientific studies and research.

8

The protection of the species mentioned in the Annex to this Convention is of special urgency and importance. The species included therein shall be protected as much as possible, and only the competent authorities of the country may authorize the hunting, killing, capture, or collection of specimens of said species. These permits may be granted solely under special circumstances when necessary for carrying out scientific studies or when indispensable in the administration of the region in which such animal or plant is found.

9

Each of the Contracting Governments shall take the necessary measures for the supervision and regulation of imports, exports, and transit of protected species of flora or fauna, or any part thereof, by the following means:

1.- Granting of certificates authorizing the export or transit of protected species of flora or fauna, or their products.

2.- Prohibition of imports of any specimen of flora or fauna protected by the country of origin, or any part thereof, if not accompanied by a certificate issued in accordance with the provisions of Paragraph 1 of this Article, authorizing its export.

10

1.- The provisions of the present Convention do not replace international agreements previously entered into by one or more of the high contracting parties.

2.- The Pan American Union shall provide the Contracting Governments with all information relevant to the purposes of the present Convention that is communicated to it by any national museum, or national or international organization, created within their jurisdictions and interested in the purposes sought by the Convention.

11

1.- The original of the present Convention in Spanish, English, Portuguese, and French shall be deposited with the Pan American Union and opened for signature by the American Governments on October 12, 1940.

2.- The present Convention shall remain open for signature by the American Governments. The instruments of ratification shall be deposited with the Pan American Union, which shall notify the deposit and the date thereof, as well as the text of any declaration or reservation accompanying them, to all the American governments.

3.- The present Convention shall enter into force three months after no fewer than five ratifications have been deposited with the Pan American Union.

4.- Any ratification received after the present Convention enters into force shall take effect three months after the date of the deposit of said ratification with the Pan American Union.

12

1.- Any of the Contracting Governments may denounce the present Convention at any time by giving written notice to the Pan American Union. The denunciation shall take effect one year after the receipt of the respective notification by the Pan American Union. No denunciation, however, shall take effect until five years after the entry into force of the present Convention.

2.- If as a result of simultaneous or successive denunciations the number of Contracting Governments is reduced to fewer than three, the Convention shall cease to have effect from the date on which, in accordance with the provisions of the preceding Paragraph, the last of said denunciations takes effect.

3.- The Pan American Union shall notify all the American Governments of the denunciations and the dates on which they begin to take effect.

4.- If the Convention should cease to be in force in accordance with the provisions of the second paragraph of this article, the Pan American Union shall notify all the American Governments of the date on which it ceases its effects.

In Witness Whereof, the undersigned Plenipotentiaries, having deposited their Full Powers, which have been found in good and due form, sign and seal this Convention at the Pan American Union, Washington, D. C., on behalf of their respective Governments, on the dates indicated next to their signatures.

2

2825 of October 14, 1961, and its reforms.

3

Date of generation: 4/5/2026 15:12:08 Go to the beginning of the document

Artículos

Convención para la Protección de la Flora, Fauna y Bellezas EscénicasNaturales de los países de Ame

1

Convención para la Protección de la Flora, de la Fauna y de las bellezas escénicas naturales de los países de América, firmada por Costa Rica el 24 de octubre de 1940, y cuyo texto es el siguiente:

CONVENCION PARA LA PROTECCION DE LA FLORA, DE LA FAUNA, Y DE LAS BELLEZAS ESCENICAS NATURALES DE LOS PAISES DE AMERICA Preámbulo Los Gobiernos Americanos deseosos de proteger y conservar en su medio ambiente natural, ejemplares de todas las especies y géneros de su flora y su fauna indígenas, incluyendo las aves migratorias, en número suficiente y en regiones lo bastante vastas para evitar su extinción por cualquier medio al alcance del hombre; y Deseosos de proteger y conservar los paisajes de incomparable belleza, las formaciones geológicas y extraordinarias, las regiones y los objetos naturales de interés estético o valor histórico o científico, y los lugares donde existen condiciones primitivas dentro de los casos a que esta Convención se refiere ; y Deseosos de concertar una convención sobre la protección de la flora, la fauna, y las bellezas escénicas naturales dentro de los propósitos arriba enunciados han convenido en los siguientes artículos:

1

Definición de los términos y expresiones empleados en esta Convención.

1.-Se entenderá por Parques Nacionales:

Las regiones establecidas para la protección y conservación de las bellezas escénicas naturales y de la flora y la fauna de importancia nacional, de las que el público pueda disfrutar mejor al ser puestas bajo la vigilancia oficial.

2.-Se entenderá por Reservas Nacionales:

Las regiones establecidas para la conservación y utilización, bajo vigilancia oficial, de las riquezas naturales, en las cuales se dará a la flora y la fauna toda protección que sea compatible con los fines para los que son creadas estas reservas.

3.-Se entenderá por Monumentos Naturales:

Las regiones, los objetos o las especies vivas de animales o plantas de interés estético o valor histórico o científico, a los cuales se les da protección absoluta. Los Monumentos Naturales se crean con el fin de conservar un objeto específico o una especie determinada de flora o fauna declarando una región, un objeto o una especie aislada, monumento natural inviolable excepto para realizar investigaciones científicas debidamente autorizadas, o inspecciones gubernamentales.

4.-Se entenderá por Reservas de Regiones Vírgenes:

Una región administrada por los poderes públicos, donde existen condiciones primitivas naturales de flora, fauna, vivienda y comunicaciones, con ausencia de caminos para el tráfico de motores y vedada a toda explotación comercial.

5.-Se entenderá por Aves Migratorias:

Las aves pertenecientes o determinadas especies, todos los individuos de las cuales o algunos de ellos, cruzan, en cualquier estación del año, las fronteras de los países de América. Algunas especies de las siguientes familias de aves pueden citarse como ejemplos de aves migratorias: Charadriidae, Scolopacidae, Caprimulgidae, Hirundinidae.

2

1.-Los Gobiernos Contratantes estudiarán inmediatamente la posibilidad de crear, dentro del territorio de sus respectivos países, los parques nacionales, las reservas nacionales, los monumentos naturales, y las reservas de regiones vírgenes definidos en el artículo precedente. En todos aquellos casos en que dicha creación sea factible se comenzará la misma tan pronto como sea conveniente después de entrar en vigor la presente Convención.

2.-Si en algún país la creación de parques o reservas nacionales, monumentos naturales o reservas de regiones vírgenes no fuera factible en la actualidad, se seleccionarán a la brevedad posible los sitios, objetos o especies vivas de animales o plantas, según sea el caso, que se transformarán en parques o reservas nacionales, monumentos naturales o reservas de regiones vírgenes tan pronto como a juicio de las autoridades del país, lo permitan las circunstancias.

3.-Los Gobiernos Contratantes notificarán a la Unión Panamericana de la creación de parques nacionales, reservas nacionales, monumentos naturales y reservas de regiones vírgenes, y de la legislación y los sistemas administrativos adoptados a este respecto.

3

Los Gobiernos Contratantes convienen en que los límites de los parques nacionales no serán alterados ni enajenada parte alguna de ellos sino por acción de la autoridad legislativa competente. Las riquezas existentes en ellos no se explotarán con fines comerciales.

Los Gobiernos Contratantes convienen en prohibir la caza, la matanza y la captura de especímenes de la fauna y la destrucción y recolección de ejemplares de la flora en los parques nacionales, excepto cuando se haga por las autoridades del parque o por orden o bajo la vigilancia de las mismas o para investigaciones científicas debidamente autorizadas.

Los Gobiernos Contratantes convienen además en proveer los parques nacionales de las facilidades para el solaz y la educación del público, de acuerdo con los fines que persigue esta Convención.

4

Los Gobiernos Contratantes acuerdan mantener las reservas de regiones vírgenes inviolables en tanto sea factible, excepto para la investigación científica debidamente autorizada y para inspección gubernamental, o para otros fines que estén de acuerdo con los propósitos para los cuales la reserva ha sido creada.

5

1.-Los Gobiernos Contratantes convienen en adoptar o en recomendar a sus respectivos cuerpos legislativos competentes, la adopción de leyes y reglamentos que aseguren la protección y conservación de la flora y la fauna dentro de sus respectivos territorios y fuera de los parques y reservas nacionales, monumentos naturales y de las reservas de regiones vírgenes mencionados en el Artículo 2. Dichas reglamentaciones contendrán

flora para estudios e investigaciones científicas por individuos y organismos debidamente autorizados.

2.-Los Gobiernos Contratantes convienen en adoptar o en recomendar a sus respectivos cuerpos legislativos la adopción de leyes que aseguren la protección y conservación de los paisajes, las formaciones geológicas extraordinarias, y las regiones y los objetos naturales de interés estético o valor histórico o científico.

disposiciones que permitan la caza o recolección de ejemplares de fauna y

6

Los Gobiernos Contratantes convienen en cooperar los unos con los otros para promover los propósitos de esta Convención. Con este objeto prestarán la ayuda necesaria, que sea compatible con su legislación nacional, a los hombres de ciencia de las Repúblicas Americanas que se dedican a las investigaciones y exploraciones y podrán, cuando las circunstancias lo justifiquen, celebrar convenios los unos con los otros o con instituciones científicas de las Américas que tiendan a aumentar la eficacia de su colaboración; y pondrán a la disposición de todas las Repúblicas, por igual, ya sea por medio de su publicación o de cualquiera otra manera, los conocimientos científicos que lleguen a obtenerse por medio de esas labores de cooperación.

7

Los Gobiernos Contratantes adoptarán las medidas apropiadas para la protección de las aves migratorias de valor económico o de interés estético o para evitar la extinción que amenace a una especie determinada.

Se adoptarán medidas que permitan, hasta donde los respectivos gobiernos lo crean conveniente, utilizar racionalmente las aves migratorias, tanto en el deporte como en la alimentación, el comercio, la industria y para estudios e investigaciones científicos.

8

La protección de las especies mencionadas en el Anexo de esta Convención es de urgencia e importancia especial. Las especies allí incluidas serán protegidas tanto como sea posible y solo las autoridades competentes del país podrán autorizar la caza, matanza, captura o recolección de ejemplares de dichas especies. Estos permisos podrán concederse solamente en circunstancias especiales cuando sean necesarios para la realización de estudios científicos o cuando sean indispensables en la administración de la región en que dicho animal o planta se encuentre.

9

Cada uno de los Gobiernos Contratantes tomará las medidas necesarias para la vigilancia y reglamentación de las importaciones, exportaciones y tránsito de especies protegidas de flora o fauna, o parte alguna de las mismas, por los medios siguientes:

1.-Concesión de certificados que autoricen la exportación o tránsito de especies protegidas de flora o fauna, o de sus productos.

2.-Prohibición de las importaciones de cualquier ejemplar de fauna o flora protegido por el país de origen, o parte de alguna del mismo, si no está acompañado de un certificado expedido de acuerdo con las

disposiciones del Párrafo 1 de este Artículo, autorizando su exportación.

10

1.-Las disposiciones de la presente Convención no reemplazan los acuerdos internacionales celebrados previamente por una o más de las altas partes contratantes.

2.-La Unión Panamericana suministrará a los Gobiernos Contratantes toda información pertinente a los fines de la presente Convención que le sea comunicada por cualquier museo nacional, u organismo nacional o internacional, creado dentro de sus jurisdicciones e interesado en los fines que persigue la Convención.

11

1.-El original de la presente Convención en español, inglés, portugués y francés será depositado en la Unión Panamericana y abierto a la firma de los Gobiernos Americanos el 12 de octubre de 1940.

2.-La presente Convención quedará abierta a la firma de los Gobiernos Americanos. Los instrumentos de ratificación serán depositados en la Unión Panamericana, la cual notificará el depósito y la fecha del mismo, así como el texto de cualquier declaración o reserva que los acompañe, a todos los gobiernos americanos.

3.-La presente Convención entrará en vigor tres meses después de que se hayan depositado en la Unión Panamericana no menos de cinco ratificaciones.

4.-Cualquier ratificación que se reciba después de que la presente Convención entre en vigor tendrá efecto tres meses después de la fecha del depósito de dicha ratificación en la Unión Panamericana.

12

1.- Cualquiera de los Gobiernos Contratantes podrá denunciar la presente Convención en todo momento dando aviso por escrito a la Unión Panamericana. La denuncia tendrá efecto un año después del recibo de la notificación respectiva por la Unión Panamericana. Ninguna denuncia, sin embargo, surtirá efecto sino cinco años después de entrar en vigor la presente Convención.

2.- Si como resultado de denuncias simultáneas o sucesivas el número de Gobiernos Contratantes se reduce a menos de tres, la Convención dejará de tener efecto desde la fecha en que, de acuerdo a las disposiciones del Párrafo precedente, la última de dichas denuncias tenga efecto.

3.- La Unión Panamericana notificará a todos los Gobiernos Americanos las denuncias y las fechas en que comiencen a tener efecto.

4.- Si la Convención dejara de tener vigencia según lo dispuesto en el Párrafo segundo del presente artículo, la Unión Panamericana notificará a todos los Gobiernos Americanos la fecha en que la misma cese en sus efectos.

En Fe de lo Cual, los infrascritos Plenipotenciarios, después de haber depositado sus Plenos Poderes, que se han encontrado en buena y debida forma, firman y sellan esta Convención en la Unión Panamericana, Washington, D. C. en nombre de sus respectivos Gobiernos, en las fechas indicadas junto a sus firmas.

2

Convención no modifica en cuanto a su concepto, al establecido en el

11

2825 de 14 de octubre de 1961 y sus reformas.

3

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Wildlife Conservation Law 7317Ley de Conservación de Vida Silvestre 7317
    • Landscape Protection — Visual ContaminationProtección del Paisaje — Contaminación Visual

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley 3763 Art. 1
    • Convención para la Protección de la Flora, Fauna y Bellezas Escénicas Naturales Art. 3

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏