Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Ley 6999-B · 03/09/1985

Agreement with People to People Health Foundation, Inc. (Project HOPE)Convenio con People to People Health Foundation, Inc. (Programa HOPE)

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Active lawNorma vigente

The Agreement establishes a cooperation framework among the Ministry of Health, the Costa Rican Social Security Fund, and the People to People Health Foundation, Inc. to strengthen health personnel training through technical assistance, equipment donation, and various logistical and fiscal obligations, for an initial renewable three-year period.El Convenio establece un marco de cooperación entre el Ministerio de Salud, la Caja Costarricense de Seguro Social y la Fundación People to People Health Foundation, Inc. para fortalecer el adiestramiento de personal de salud mediante asistencia técnica, donación de equipos y diversas obligaciones logísticas y fiscales, por un período inicial de tres años renovables.

SummaryResumen

This document contains the Agreement among Costa Rica's Ministry of Health, the Costa Rican Social Security Fund (CCSS), and the People to People Health Foundation, Inc. (Project HOPE), signed on September 28, 1982. Its purpose is to join efforts to strengthen health personnel training programs promoted by the Ministry and the CCSS. The Foundation agrees to provide technical assistance in developing and implementing mutually agreed health training programs, supply qualified personnel, pay their salaries, not charge fees to Costa Rican institutions, and not engage in private medical practice during the program. It will also donate equipment for the projects. The Ministry and the CCSS accept the Foundation as a private non-profit entity, will process titles or diplomas for visiting faculty, provide job placement for trainees, offer logistical support (offices, phones, vehicles, transportation), and seek tax exemptions and temporary import permits for goods. The agreement is in force for three years, renewable by mutual consent, and either party may unilaterally terminate it with 90 days' written notice.Este documento contiene el Convenio entre el Ministerio de Salud de Costa Rica, la Caja Costarricense de Seguro Social y la Fundación People to People Health Foundation, Inc. (Programa HOPE), suscrito el 28 de septiembre de 1982. El propósito es unir esfuerzos para fortalecer programas de adiestramiento para personal de salud impulsados por el Ministerio y la Caja. La Fundación se compromete a prestar asistencia técnica en el desarrollo e implementación de programas de adiestramiento en salud, proporcionar personal calificado, pagar sus salarios, no cobrar honorarios a instituciones nacionales ni dedicarse a la práctica privada de la medicina durante el programa. Además, donará equipos para los proyectos. El Ministerio y la Caja aceptan a la Fundación como entidad privada no lucrativa, gestionarán títulos o diplomas para docentes visitantes, proporcionarán seguridad de empleo a los capacitados, servicios de apoyo logístico (oficinas, teléfonos, vehículos, transporte) y gestionarán exoneraciones tributarias e importación temporal de bienes. El convenio rige por tres años renovables por mutuo acuerdo, pudiendo cualquiera de las partes rescindirlo unilateralmente con aviso escrito de 90 días de anticipación.

Key excerptExtracto clave

Article 1.- Purpose. The purpose is to join the efforts of the Ministry, the CCSS, and the Foundation to strengthen the development of Training Programs for health personnel promoted by the Ministry of Health, the CCSS, and other educational institutions. Article 3.- Obligations of the Foundation: a) Provide technical assistance in the development and implementation of health training programs that are mutually agreed upon and defined with the Ministry and the CCSS. [...] f) Comply with all laws of Costa Rica when implementing the Foundation's programs. Article 5.- This agreement shall be in force for a period of three (3) years from the date of its signing, and any party may unilaterally terminate it and be released from all further obligations and responsibility by giving ninety (90) days' written notice to the other party; it may also be extended by mutual agreement through a simple exchange of letters for equal periods.Artículo 1º.- Propósito. El propósito es unir los esfuerzos del Ministerio, la Caja y la Fundación para fortalecer el desarrollo de los Programas de Adiestramiento para personal de salud impulsados por el Ministerio de Salud, la Caja y otras instituciones educativas. Artículo 3º.- Obligaciones de la Fundación: a) Prestar asistencia técnica en el desarrollo e implementación de programas de adiestramiento en el campo de salud que sean convenidos y definidos mutuamente con el Ministerio y la Caja. [...] f) Cumplir todas las leyes de Costa Rica al poner en marcha los programas de Fundación. Artículo 5º.- El presente convenio regirá por un período de tres (3) años desde la fecha de su suscripción, pudiendo cualquiera de las partes unilateralmente rescindir del mismo y ser relevado de toda obligación y responsabilidad adicional, dando aviso escrito con noventa (90) días de anticipación a la otra parte; así como prorrogarlo por mutuo acuerdo mediante el simple cruce de cartas por períodos iguales.

Pull quotesCitas destacadas

  • "El propósito es unir los esfuerzos del Ministerio, la Caja y la Fundación para fortalecer el desarrollo de los Programas de Adiestramiento para personal de salud impulsados por el Ministerio de Salud, la Caja y otras instituciones educativas."

    "The purpose is to join the efforts of the Ministry, the CCSS, and the Foundation to strengthen the development of Training Programs for health personnel promoted by the Ministry of Health, the CCSS, and other educational institutions."

    Artículo 1

  • "El propósito es unir los esfuerzos del Ministerio, la Caja y la Fundación para fortalecer el desarrollo de los Programas de Adiestramiento para personal de salud impulsados por el Ministerio de Salud, la Caja y otras instituciones educativas."

    Artículo 1

  • "Cumplir todas las leyes de Costa Rica al poner en marcha los programas de Fundación."

    "Comply with all laws of Costa Rica when implementing the Foundation's programs."

    Artículo 3, inciso f)

  • "Cumplir todas las leyes de Costa Rica al poner en marcha los programas de Fundación."

    Artículo 3, inciso f)

  • "El presente convenio regirá por un período de tres (3) años desde la fecha de su suscripción, pudiendo cualquiera de las partes unilateralmente rescindir del mismo y ser relevado de toda obligación y responsabilidad adicional, dando aviso escrito con noventa (90) días de anticipación a la otra parte."

    "This agreement shall be in force for a period of three (3) years from the date of its signing, and any party may unilaterally terminate it and be released from all further obligations and responsibility by giving ninety (90) days' written notice to the other party."

    Artículo 5

  • "El presente convenio regirá por un período de tres (3) años desde la fecha de su suscripción, pudiendo cualquiera de las partes unilateralmente rescindir del mismo y ser relevado de toda obligación y responsabilidad adicional, dando aviso escrito con noventa (90) días de anticipación a la otra parte."

    Artículo 5

Full documentDocumento completo

Articles

the entirety of the text - Complete Text of Regulation 6999 Agreement with People to People Health Foundation, Inc. (Project HOPE) Complete Text of Record: 1B5A5 1

1

The purpose is to unite the efforts of the Ministry, the Caja, and the Foundation to strengthen the development of Training Programs for health personnel promoted by the Ministry of Health, the Caja, and other educational institutions.

2

The need to expand health coverage (cobertura de salud) and to prepare qualified personnel to meet health needs immediately and in the long term is recognized. To help meet this need, the Foundation joins the Ministry to collaborate in the retraining of existing health personnel, through the Continuing Education Program, and for the training of new technical and auxiliary personnel necessary to meet the immediate demand of the Ministry and the Caja.

3
  • a)Provide technical assistance in the development and implementation of training programs in the health field that are mutually agreed upon and defined with the Ministry and the Caja. These programs will be based on the priorities of the Ministry and the Caja and will be compatible with the objectives expressed in Article 2.
  • b)Provide duly qualified personnel to effectively implement these programs.
  • c)Pay all salaries of the Foundation's personnel.
  • d)Commit to ensuring that Foundation staff members do not charge any fees or remuneration to Costa Rican institutions or third parties during the development of their programs.
  • e)Foundation members may not engage in the private practice of medicine. Medical care as part of the training programs will be provided only to those patients who do not have the resources to pay for medical services and who, in the judgment of the Ministry or the Caja, benefit from such care.
  • f)Comply with all laws of Costa Rica when implementing the Foundation's programs.
  • g)Donation of equipment for the projects undertaken under this Agreement.
4
  • a)Accept the Foundation as a private, non-profit entity, whose sole purpose in the Republic of Costa Rica is to assist in the development and expansion of health services, and to respond to the need to increase the number of qualified personnel providing services in this field.
  • b)When appropriate, process with the relevant authorities the titles or diplomas for visiting professors to the Foundation's teaching staff, so that the Foundation's professionals can function within the institutions to which they are assigned.
  • c)Persons in training will be under the financial responsibility of the respective Costa Rican organizations or institutions; the Ministry and the Caja will provide assurance, within their budgetary possibilities, to use the experience acquired by them during their training programs, providing them with adequate placement according to their knowledge.

ch) For the duration of the Foundation's program, the Foundation will be in charge of the administration and exclusive use of the goods donated by it.

  • d)Provide the Foundation with appropriate support services for the development of activities. These services will include secretarial services and stationery printing. Occasionally, also the assistance of non-specialized support personnel (assistants).
  • e)Provide the following program-related material:
  • 1)Appropriate space and furniture for the offices of the Foundation's personnel.
  • 2)Telephones for the office, installed and functioning.
  • 3)Use of vehicles from the Caja and the Ministry, in accordance with the respective regulations.
  • 4)Transportation and lodging for the personal use of the Foundation by the Caja within its means and where it indicates.
  • f)Process with the Ministry of Finance the granting of licenses so that the goods (e.g., vehicle, household effects, personal effects, etc.) of the Foundation's officials enter the country with temporary import permits; on the understanding that said goods may not be sold or pledged without the owners first covering all the taxes stipulated by law.

Likewise, it will process with the Ministry of Finance so that the supplied vehicles, medicines, and other equipment or materials that the Foundation allocates to the program enter the country under the protection of temporary import treatment, on the understanding that all goods will be donated to the Ministry of Public Health and the Caja upon termination of the program.

  • g)Process the payment of customs clearance and transportation fees for equipment from their points of destination abroad to Costa Rica; this will be the responsibility of the Caja.
  • h)Upon the signing of this agreement, the Ministry will process with the respective authorities the granting of visas and permits for the Foundation's personnel while they are working on the program that is the subject of this agreement.
  • i)The Ministry and the Caja undertake to process with the Legislative Assembly the exoneration of all types of taxes for the Foundation's foreign technical personnel, based on similar previous agreements. It is understood that this action is subject to approval by the Legislative Assembly.
5

In witness whereof, the Ministry, the Caja, and the Foundation, each acting through its authorization, sign this Agreement in three copies of equal tenor in Millwood, Virginia, USA, at ten o'clock on the twenty-eighth day of September, nineteen hundred and eighty-two.

Date of Generation: 7/5/2026 09:56:15 Go to the beginning of the document

Artículos

en la totalidad del texto - Usted está en la última versión de la norma - Texto Completo Norma 6999 Convenio con People to People Health Fundation, Inc. (Programa HOPE) Texto Completo acta: 1B5A5 1

1

El propósito es unir los esfuerzos del Ministerio, la Caja y la Fundación para fortalecer el desarrollo de los Programas de Adiestramiento para personal de salud impulsados por el Ministerio de Salud, la Caja y otras instituciones educativas.

2

Se reconoce la necesidad de ampliar la cobertura de salud y de preparar personal calificado para satisfacer las necesidades de salud inmediatamente y a largo plazo. Para ayudar a satisfacer esta necesidad, la Fundación se une al Ministerio para colaborar en el readiestramiento del personal de salud, existente, mediante el Programa de Educación Continua y para el adiestramiento del nuevo personal técnico y auxiliar necesario para satisfacer la demanda inmediata del Ministerio y de la Caja.

3
  • a)Prestar asistencia técnica en el desarrollo e implementación de programas de adiestramiento en el campo de salud que sean convenidos y definidos mutuamente con el Ministerio y la Caja. Estos programas estarán basados en las prioridades del Ministerio y la Caja y serán compatibles con los objetivos expresados en el artículo 2º.
  • b)Proporcionar personal debidamente calificado para poner estos programas en marcha en forma efectiva.
  • c)Pagar todos los sueldos al personal de la Fundación.
  • d)Comprometerse a que los miembros del personal de Fundación no cobren ningún honorario o remuneración a instituciones de Costa Rica o terceros durante el desarrollo de sus programas.
  • e)Los miembros de la Fundación no podrán dedicarse a la práctica privada de la medicina. La atención médica como parte de los programas de adiestramiento será prestada solamente a aquellos pacientes que no tengan recursos para pagar los servicios médicos y que según criterio del Ministerio o la Caja se benefician con esa atención.
  • f)Cumplir todas las leyes de Costa Rica al poner en marcha los programas de Fundación.
  • g)Donación de equipos para los proyectos asumidos por este Convenio.
4
  • a)Aceptar a la Fundación como una entidad privada, no lucrativa, cuyo único propósito en la República de Costa Rica es ayudar al desarrollo y la expansión de los servicios de salud, y responder a la necesidad de aumentar el número de personal calificado que presta sus servicios en este campo.
  • b)Cuando sea apropiado, gestionar ante quien corresponda los títulos o diplomas de profesores visitantes al cuerpo docente de la Fundación, así los profesionales de la Fundación puedan desenvolverse dentro de las instituciones a las cuales se les asigne.
  • c)Las personas en adiestramiento estarán bajo la responsabilidad financiera de las organizaciones respectivas o instituciones costarricenses; el Ministerio y la Caja darán seguridad, dentro de sus posibilidades presupuestarias, de usar la experiencia adquirida por ellos durante sus programas de adiestramiento, proporcionándoles la ubicación adecuada de acuerdo con sus conocimientos.

ch) Mientras dure el programa de la Fundación, ésta tendrá a su cargo la administración y uso exclusivo de los bienes donados por ella.

  • d)Proporcionar a la Fundación servicios de apoyo apropiados para el desenvolvimiento de las actividades. Estos servicios incluirán servicios de secretariado e impresión de papelería. Ocasionalmente, también el concurso de personal de apoyo, no especializado (ayudantes).
  • e)Proporcionar el siguiente material relacionado con el programa:
  • 1)Espacio apropiado y muebles para oficinas del personal de la Fundación.
  • 2)Teléfonos para la oficina, instalados y funcionando.
  • 3)Utilización de vehículos de la Caja y del Ministerio, conforme con los reglamentos respectivos.
  • 4)Transporte y hospedaje para uso personal de la Fundación por parte de la Caja dentro de sus posibilidades y donde ella indique.
  • f)Gestionar ante el Ministerio de Hacienda, la concesión de licencias para que los bienes (e. g. vehículo, menaje de casa, efectos personales, etc.) de los funcionarios de la Fundación entren al país con permiso de importación temporal; en el entendido que dichos bienes no podrán ser vendidos, o pignorados sin que antes los propietarios no cubran todos los impuestos que la ley señale.

Asimismo gestionará ante el Ministerio de Hacienda que los vehículos suministrados, medicinas y otros equipos o materiales que la Fundación destine al programa, entren al país bajo el amparo de tratamiento de importación temporal, en el entendido que todos los bienes serán donados al Ministerio de Salud Pública y la Caja al terminar el programa.

  • g)Gestionar el pago de desalmacenaje y transporte de los equipos de los lugares de destino en el exterior hasta Costa Rica, esto estará a cargo de la Caja.
  • h)Al estar firmado el presente convenio, el Ministerio gestionará ante las autoridades respectivas, el otorgamiento de visas y permisos para el personal de Fundación, mientras estén trabajando en el programa objeto de este acuerdo.
  • i)El Ministerio y la Caja se comprometen a gestionar ante la Asamblea Legislativa la exoneración de toda clase de impuestos para personal técnico extranjero de la Fundación, con base en acuerdos similares anteriores. Se sobreentiende que la gestión queda supeditada a aprobación de la Asamblea Legislativa.
5

años desde la fecha de su suscripción, pudiendo cualquiera de las partes unilateralmente rescindir del mismo y ser relevado de toda obligación y responsabilidad adicional, dando aviso escrito con noventa (90) días de anticipación a la otra parte; asì como prorrogarlo por mutuo acuerdo mediante el simple cruce de cartas por períodos iguales.

En fe de lo anterior, el Ministerio, la Caja y la Fundación, actuando cada uno por medio de su autorización, firman este Convenio en tres tantos de igual tenor en Milwood, Virginia, EEUU, a las diez horas del día veintiocho de setiembre de mil novecientos ochenta y dos.

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

      Spanish key termsTérminos clave en español

      News & Updates Noticias y Actualizaciones

      All articles → Todos los artículos →

      Weekly Dispatch Boletín Semanal

      Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

      ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

      One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

      Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
      Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

      Stay Informed Mantente Informado

      Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

      Email Updates Actualizaciones por Correo

      Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

      Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

      WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

      Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

      Join Channel Unirse al Canal
      Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
      🙏