Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Ley 6990 · 15/07/1985

Tourism Development Incentives LawLey de Incentivos para el Desarrollo Turístico

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Active lawNorma vigente 4 amendments4 enmiendas

The law establishes fiscal incentives to promote tourism development, clarifying it does not affect the protection of the public maritime-terrestrial zone, while allowing qualified tourist installations in the restricted zone.La ley establece incentivos fiscales para fomentar el desarrollo turístico, aclarando que no afecta la protección de la zona pública marítimo-terrestre, aunque permite instalaciones turísticas calificadas en la zona restringida.

SummaryResumen

Law 6990 declares the tourism industry a matter of public utility in Costa Rica and establishes a framework of fiscal incentives and benefits to promote an accelerated and rational development of tourism. Targeting hotel services, air and water transport for tourists, receptive travel agencies, vehicle rental, and inclusive tourism, the law grants tax exemptions on imports, local purchases, property taxes, accelerated depreciation, and other facilities, in exchange for obligations and supervision by the Costa Rican Tourism Board (ICT). Article 16 clarifies it does not affect Law 6043 on the Maritime-Terrestrial Zone, allowing qualified tourist installations in the restricted zone while respecting public access to the inalienable 50-meter zone. The law aims to balance tourism development with coastal environmental regulation and the promotion of national culture.La Ley 6990 declara de utilidad pública la industria turística en Costa Rica y establece un régimen de incentivos y beneficios fiscales para fomentar el desarrollo acelerado y racional de la actividad turística. Dirigida a servicios de hotelería, transporte aéreo y acuático de turistas, agencias de viajes receptivas, arrendamiento de vehículos y turismo para todas las personas, la ley otorga exenciones tributarias sobre importaciones, compras locales, impuestos territoriales, depreciación acelerada y otras facilidades, a cambio de obligaciones y supervisión por el Instituto Costarricense de Turismo. El artículo 16 aclara que no afecta la Ley 6043 sobre la Zona Marítimo-Terrestre, permitiendo instalaciones turísticas en la zona restringida con autorización calificada, respetando el acceso público a los 50 metros inalienables. La ley busca equilibrar el desarrollo turístico con la regulación ambiental costera y la promoción de la cultura nacional.

Key excerptExtracto clave

ARTICLE 16.- This law does not affect the scope of Law No. 6043 of March 2, 1977, regarding the public zone. In the restricted zone, the commission, in highly qualified cases, may authorize the necessary installations for tourism. The municipalities shall continue to receive the respective fee. ARTICLE 17.- The Law on the Maritime-Terrestrial Zone, No. 6043 of March 10, 1977, is interpreted authentically to mean that all concessions granted over the restricted zone, based on said law, cannot prevent public access to the inalienable fifty-meter zone, unless such access is possible through a designated pathway.ARTÍCULO 16.- Esta ley no afecta los alcances de la ley Nº 6043 del 2 de marzo de 1977, en lo concerniente a la zona pública. En la zona restringida, la comisión, en casos muy calificados, podrá autorizar las instalaciones necesarias para el turismo. Las municipalidades seguirán percibiendo el canon respectivo. ARTÍCULO 17.- Interprétase auténticamente la Ley sobre la Zona Marítimo-Terrestre, Nº 6043 del 10 de marzo de 1977, en el sentido de que todas las concesiones otorgadas sobre la zona restringida, con fundamento en dicha ley, no pueden impedir el acceso del público a la zona inalienable de cincuenta metros, salvo si dicho acceso es posible por una vía destinada a ese efecto.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Esta ley no afecta los alcances de la ley Nº 6043 del 2 de marzo de 1977, en lo concerniente a la zona pública."

    "This law does not affect the scope of Law No. 6043 of March 2, 1977, regarding the public zone."

    Artículo 16

  • "Esta ley no afecta los alcances de la ley Nº 6043 del 2 de marzo de 1977, en lo concerniente a la zona pública."

    Artículo 16

  • "En la zona restringida, la comisión, en casos muy calificados, podrá autorizar las instalaciones necesarias para el turismo."

    "In the restricted zone, the commission, in highly qualified cases, may authorize the necessary installations for tourism."

    Artículo 16

  • "En la zona restringida, la comisión, en casos muy calificados, podrá autorizar las instalaciones necesarias para el turismo."

    Artículo 16

  • "Todas las concesiones otorgadas sobre la zona restringida... no pueden impedir el acceso del público a la zona inalienable de cincuenta metros."

    "All concessions granted over the restricted zone... cannot prevent public access to the inalienable fifty-meter zone."

    Artículo 17

  • "Todas las concesiones otorgadas sobre la zona restringida... no pueden impedir el acceso del público a la zona inalienable de cincuenta metros."

    Artículo 17

Full documentDocumento completo

Articles

Transitory provisions

Incentives for Tourism Development No. 6990 THE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA

Law on Incentives for Tourism Development

Purposes of the Legislation

Implementing decrees

  • Executive Decree 24863 Regulation of the Tourism Development Incentives Law Implementation · Express · Dec 5, 1995
  • Executive Decree 16605 Reglamento de la Ley de Incentivos para el Desarrollo Turístico Implementation · Express · Oct 1, 1985

DECREES:

CHAPTER ONE

1
2
3
  • a)Hotel services.
  • b)Air transport of tourists, international and national.
  • c)Water transport of tourists.

ch) Inbound tourism travel agencies solely dedicated to this activity.

  • d)Vehicle rental to foreign and national tourists.
  • e)Tourism companies with tourism for all accreditation.

(The foregoing subsection thus added by Article 16 of the Law for the Promotion and Encouragement of the Tourism for All Program, No. 10528 of October 2, 2024) (Thus amended by Article 13 of the Regulatory Law on Existing Exonerations, Repeals, and Exceptions, No. 7293 of March 31, 1992)

4

This commission shall be composed of a representative of the Costa Rican Tourism Institute (Instituto Costarricense de Turismo), a representative of the Ministry of Finance, a representative of the Ministry of Industry, Energy and Mines, and two representatives of the private sector directly related to any of the activities listed in Article 3, who shall represent different activities.

The respective contract shall include both the benefits and the obligations and guarantees that in each case must be required from the applicant.

5
6
  • a)Contribution to the balance of payments.
  • b)Use of national raw materials and inputs.
  • c)Creation of direct or indirect jobs.

ch) Effects on regional development.

  • d)Modernization or diversification of the national tourism offer.
  • e)Increases in domestic and international tourism demand.
  • f)Benefits reflected in other sectors.
6 bis

National culture requirements for hotel companies and tourist marinas:

Those hotel companies and tourist marinas that acquire the benefits described in this law for the first time and that offer spaces for artistic, cultural, artisanal, and culinary expression must guarantee full participation for culture workers with Costa Rican identity. The foregoing is without prejudice to compliance with the requirements contained in the preceding article.

In the case of performing arts, shows of Costa Rican identity shall have priority over any other artistic manifestation.

The municipalities may create an artistic and cultural identity pool, incorporating a registry with information on culture workers and Costa Rican identity, to be used as a reference by hotel companies and tourist marinas that sign a tourism contract to access the benefits granted by this law. For such purposes, culture and Costa Rican identity workers shall certify this condition before the respective municipal office.

The Costa Rican Tourism Institute (Instituto Costarricense de Turismo, ICT) shall be the body responsible for overseeing compliance with the provisions set forth in this article.

(Thus added by the sole article of the Law for the Promotion and Encouragement of Costa Rican Culture in Tourism Activity, No. 10884 of March 16, 2026)

Of the Incentives and Benefits

CHAPTER TWO

7
  • a)Hotel services:
  • i)Exemption from all taxes and surcharges applied to the importation or local purchase of indispensable items for the operation or installation of new companies or of those that, being already established, offer new services, as well as for the construction, expansion, or remodeling of the respective building, with the exception of motor vehicles and fuels.

This exemption shall not apply to the importation of similar goods that are manufactured in the territory of the signatory countries of the Agreement on the Central American Tariff and Customs Regime, under equal conditions regarding quality, quantity, and prices, in the judgment of the Ministry of Economy, Industry and Commerce.

(NOTE: * See law observations) (Sinalevi Note: Through Article 18 of the Law on Tax Simplification and Efficiency, No. 8114 of July 4, 2001, the following is established: "Article 18.- Companies covered by the Law on incentives for tourism development. Companies providing hotel services covered by the benefits referred to in the Law on Incentives for Tourism Development, No. 6990, of July 15, 1985, and its amendments, shall enjoy the exemption provided in subparagraph i) of paragraph a) of Article 7 of said Law, only regarding the initial investment to acquire indispensable articles and materials for the construction of facilities intended to put each project into operation. All additions, expansions, remodeling, or equipment acquisitions shall be subject to the payment of the sales tax, in accordance with the General Sales Tax Law, No. 6826, of November 8, 1982, and its amendments; however, in these cases, a tax credit shall apply on the tax actually paid, according to the provisions in force upon the entry into force of this Law.") ii) Accelerated depreciation of goods that, due to their use and nature, depreciate more rapidly, in accordance with the Income Tax Law.

  • iii)Granting of municipal business licenses required by the companies for the development of their activities. The municipalities shall grant these licenses within a maximum period of thirty calendar days following the submission of the application and shall charge the corresponding tax. Licenses for gambling halls prohibited by other laws may not be granted.
  • iv)Authorization from the Central Bank of Costa Rica for Costa Rican hotel companies dedicated to serving international tourism to be contracted as auxiliary offices of said Institution for the purchase of foreign exchange from foreign tourists. The operations shall be carried out in the name and on behalf of the Central Bank of Costa Rica, which shall establish, in the respective agreement, the terms and conditions under which the hotels shall transfer the foreign exchange received through that activity to it.
  • v)Exoneration from the territorial tax, for a period of up to six years from the signing of the contract, for those establishments that are installed outside the metropolitan region established by the Ministry of Planning.
  • b)International and national air transport of tourists:

Only companies that transport tourists on international routes and on scheduled flights within the national territory qualify for this section. Incentives:

  • i)Accelerated depreciation, in accordance with the Income Tax Law.
  • ii)Fuel supply at a competitive price no higher than the average established in the international market.
  • iii)Exemption from all taxes and surcharges for the importation or local purchase of spare parts necessary for the proper functioning of the aircraft.
  • c)Water transport of tourists:
  • i)Exemption from all taxes and surcharges applied to the importation or local purchase of indispensable goods for the construction, expansion, or remodeling of docks and other places intended for the boarding or disembarkation of tourists, as well as for the construction and maintenance of marinas, seaside resorts, and aquariums intended for tourism, provided that the goods to be imported are not manufactured in the territory of the signatory countries of the Agreement on the Central American Tariff and Customs Regime, under competitive conditions of price, quantity, quality, and timeliness, in the judgment of the Ministry of Economy, Industry and Commerce.
  • ii)Accelerated depreciation, in accordance with the Income Tax Law.
  • iii)Exoneration from all taxes and surcharges, except for customs duties on importation whose tariff is set at twenty percent (20%), for the importation or local purchase of watercraft destined exclusively for tourist passenger transport, for which adequate facilities for docking, boarding, and disembarking passengers must be available.

Coastal tourist activities in any of their forms, from one Costa Rican port to another, shall be solely and exclusively reserved for yachts, tourist cruise ships, and similar vessels, of national flag.

The classification of the vessels, their characteristics, and verification requirements regarding the use and destination of the exonerated goods shall be established by Executive Decree.

ch) Inbound tourism travel agencies solely dedicated to this activity: Exoneration from all taxes and surcharges, except for customs duties for the importation of vehicles for collective transport with a minimum capacity of fifteen persons. If the ad valorem tax rate exceeds five percent (5%), the tax obligation corresponding to said tariff excess shall be exonerated.

  • d)Vehicle rental to foreign and national tourists. Fifty percent (50%) of the total amount resulting from applying the current taxes affecting the importation of motor vehicles destined exclusively for rental to tourists is exonerated.

These vehicles must be duly authorized to circulate, by means of a license to be granted by the Costa Rican Tourism Institute (Instituto Costarricense de Turismo).

They must also be identified with the respective license plate and the special decals that will be issued and controlled by the General Directorate of Motor Transport of the Ministry of Public Works and Transport.

Vehicles exonerated under this Law must be renewed every three years at most.

The rates and service shall be regulated by the Costa Rican Tourism Institute (Instituto Costarricense de Turismo).

The improper use of the mentioned vehicles entails the automatic cancellation of the indicated license and the respective commercial operating permit. Likewise, the cancellation of all unpaid taxes shall be demanded, and, in addition, a fine equivalent to ten times the exonerated amount shall be imposed.

(*) e) Social tourism, with integrity, for all:

The following definitions are understood:

  • 1)Tourism for all: is a concept where direct and personal access is provided for each human being to discover the richness of our planet. Tourism for all uses the positive measures of universal design, where the offer evolves and facilitates a tourism experience that improves the quality of life of people and visitors. It is based on the correct implementation of social, accessible, responsible, sustainable, and fair tourism, where there are five key points for its development:
  • i)legislation (legal backing), ii) research (analysis, statistics), iii) awareness-raising and training processes, iv) tourism promotion and marketing strategies (accessible formats), and v) management processes (implementation throughout the entire tourism value chain).
  • 2)Social tourism: is a concept that conceives access to tourism, recreation, leisure, and free time as a right of all human beings without any distinction of age, creed, economic condition, or physical limitations, even beyond those who can pay for it. It includes the development of policies, programs, actions, and alliances that minimize or eliminate the barriers that limit its exercise, so that disadvantaged populations can make use of this right.
  • 3)Accessible tourism: is a form of tourism that involves strategically planned collaborative processes among stakeholders, enabling people with access requirements, including mobility, vision, hearing, and cognitive abilities, to function independently and with equity and dignity through the provision of tourism products, services, and environments based on universal design.
  • 4)Responsible and sustainable tourism: is tourism that fully takes into account current and future economic, social, and environmental impacts to meet the needs of visitors, the industry, the environment, and host communities.
  • 5)Fair trade: is a commercial relationship based on dialogue, transparency, and respect, which seeks greater equity in international trade. It contributes to sustainable development by offering better commercial conditions and securing the rights of producers and workers.

Incentives and benefits of tourism for all accreditation Tourism for all accreditation shall have the following incentives and benefits for accredited companies and organizations:

Facilitate obtaining the tourism declaration and the tourism contract in accordance with Law 6990, Law on Incentives for Tourism Development, of July 15, 1985.

Exonerate from all taxes and surcharges related to the importation and local purchase of specialized equipment for tourism accessibility.

Facilitation of spaces for the promotion and dissemination of tourism for all activities, certified by the ICT within its communication system, established in the regulations of this law.

(*) (The foregoing subsection e) thus added by Article 16 of the Law for the Promotion and Encouragement of the Tourism for All Program, No. 10528 of October 2, 2024) The transfer of goods exonerated by this Law, carried out by beneficiary tourism companies to third parties who do not enjoy identical legal benefits, at any time, may only be validly made upon prior payment, by said companies, of the corresponding taxes and surcharges. The Executive Branch, in the Regulations of this Law, shall establish adequate controls for the correct application of the rules contained in this article.

(Thus amended by Article 13 of the Regulatory Law on Existing Exonerations, Repeals, and Exceptions, No. 7293 of March 31, 1992) (Sinalevi Note: Through section b) of Article 17 of the Law on Tax Simplification and Efficiency, No. 8114 of July 4, 2001, the repeal of the sales tax exemptions indicated in this article is ordered) (Sinalevi Note: Regarding the partial or total exemptions from income tax, made to this article by subsection c) of Article 22 of Law No. 8114 of July 4, 2001, Law on Tax Simplification and Efficiency, an evident error by the legislator is conceived by affecting a rule in its original state, since there is no concordance between some of the affected subsections and the current text of this article. In this regard, see opinion of the Attorney General's Office C-004-2002)

8

The expenses originating from vacation programs shall not be subject to deductions for employer-employee contributions to the Costa Rican Social Security Fund (Caja Costarricense de Seguro Social), the Banco Popular, the National Learning Institute (Instituto Nacional de Aprendizaje), or for any other type of social charge.

(Sinalevi Note: Partially repealed regarding the exemption from payment of income tax by subsection c) of Article 22 of Law No. 8114, Law on Tax Simplification and Efficiency of July 4, 2001)

9

Financing

CHAPTER THREE

10
11

7293 of March 31, 1992) (Sinalevi Note: See Directive No. 8 of October 6, 1998, which suspends the effects of this article in all its aspects, especially the granting of benefits, which were indicated in this numeral, while its scope is studied)

Prohibitions and Sanctions

CHAPTER FOUR

12
13
14

General, Repealing, and Transitory Provisions

CHAPTER FIVE

15

This official shall be in charge of tourist promotion and information for Costa Rica and shall receive training and qualification from the Institute.

16

6043 of March 2, 1977, regarding the public zone. In the restricted zone, the commission, in highly qualified cases, may authorize the necessary installations for tourism. The municipalities shall continue to receive the respective canon.

17

6043 of March 10, 1977, is authentically interpreted to mean that all concessions granted on the restricted zone, based on said law, cannot impede public access to the inalienable fifty-meter zone, unless such access is possible via a route intended for that purpose.

18

The exonerated vehicles may not have an engine displacement greater than two thousand cc.

19
20
I
II

Presidency of the Republic.-San José, on the fifteenth day of the month of July, nineteen hundred and eighty-five.

Date of generation: 4/5/2026 18:59:56 Go to the beginning of the document

Artículos

Transitorios

Incentivos para el Desarrollo Turístico N° 6990 LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA

Ley de Incentivos para el Desarrollo Turístico

Propósitos de la Legislación

Decretos que afectan

  • Decreto Ejecutivo 24863 Reglamento Ley de Incentivos para el Desarrollo Turístico Reglamentación · Expreso · 05/12/1995
  • Decreto Ejecutivo 16605 Reglamento de la Ley de Incentivos para el Desarrollo Turístico Reglamentación · Expreso · 01/10/1985

DECRETA:

CAPITULO PRIMERO

1
2
3
  • a)Servicios de hotelería.
  • b)Transporte aéreo de turistas, internacional y nacional.
  • c)Transporte acuático de turistas.

ch) Turismo receptivo de agencias de viajes que se dediquen exclusivamente a esta actividad.

  • d)Arrendamiento de vehículos a turistas extranjeros y nacionales.
  • e)Empresas turísticas con acreditación de turismo para todas las personas.

(Así adicionado el inciso anterior por el artículo 16 de la Ley Promoción y Fomento del Programa de Turismo para todas las personas, N° 10528 del 2 de octubre de 2024) (Así reformado por el artículo 13 de la Ley Reguladora de Exoneraciones Vigentes, Derogatorias y Excepciones, Nº 7293 de 31 de marzo de 1992)

4

Esta comisión estará integrada por un representante del Instituto Costarricense de Turismo, un representante del Ministerio de Hacienda, un representante del Ministerio de Industria, Energía y Minas y dos representantes de la empresa privada relacionados directamente con alguna de las actividades enumeradas en el artículo 3º, quienes representarán actividades diferentes.

El contrato respectivo incluirá tanto los beneficios como las obligaciones y garantías que en cada caso corresponda exigir al solicitante.

5
6
  • a)La contribución en la balanza de pagos.
  • b)La utilización de materias primas e insumos nacionales.
  • c)La creación de empleos directos o indirectos.

ch) Los efectos en el desarrollo regional.

  • d)La modernización o diversificación de la oferta turística nacional.
  • e)Los incrementos de la demanda turística interna e internacional.
  • f)Los beneficios que se reflejan en otros sectores.
6 bis

Requisitos de cultura nacional para empresas hoteleras y marinas turísticas:

Aquellas empresas hoteleras y marinas turísticas que adquieran por primera vez los beneficios descritos en esta ley y que ofrezcan espacios de expresión artística, cultural, artesanal y culinaria deberán garantizar la participación plena a trabajadores de la cultura con identidad costarricense. Lo anterior sin perjuicio del cumplimiento de los requisitos contenidos en el artículo anterior.

En el caso de las artes escénicas los espectáculos de identidad costarricense deberán tener prioridad sobre cualquier otra manifestación artística.

Las municipalidades podrán crear una bolsa artística y de identidad cultural, que incorpore un registro con información de trabajadores de la cultura y de la identidad costarricense, para que sea utilizado como referencia por las empresas hoteleras y marinas turísticas que suscriban un contrato turístico para acceder a los beneficios otorgados por la presente ley. A tales efectos, los trabajadores de la cultura y de la identidad costarricense acreditarán esta condición ante la respectiva oficina municipal.

El Instituto Costarricense de Turismo (ICT) será el órgano encargado de fiscalizar el cumplimiento de las disposiciones señaladas en el presente artículo.

(Así adicionado por el artículo único de la Ley Promoción y fomento de la cultura costarricense en la actividad turística, N° 10884 del 16 de marzo de 2026)

De los incentivos y beneficios

CAPITULO SEGUNDO

7
  • a)Servicios de hotelería:
  • i)Exención de todo tributo y sobretasas que se apliquen a la importación o compra local de los artículos indispensables para el funcionamiento o instalación de empresas nuevas o de aquellas que, al estar establecidas, ofrezcan nuevos servicios, así como para la construcción, ampliación o remodelación del respectivo edificio, con excepción de vehículos automotores y combustibles.

Esta exención no se aplicará a la importación de aquellos bienes similares, que se fabriquen en el territorio de los países signatarios del Convenio sobre el Régimen Arancelario y Aduanero Centroamericano, en igualdad de condiciones en cuanto a calidad, cantidad y precios, a juicio del Ministerio de Economía, Industria y Comercio.

(NOTA: * Ver observaciones de la ley) (Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 18 de la ley de Simplifaciones y Eficiencia Tributaria, N° 8114 del 4 de julio del 2001 se establece lo siguiente: "Artículo 18.-Empresas amparadas a la Ley de incentivos al desarrollo turístico. Las empresas que presten servicios de hotelería amparadas a los beneficios referidos en la Ley de incentivos para el desarrollo turístico, Nº 6990, de 15 de julio de 1985, y sus reformas, gozarán de la exención dispuesta en el subinciso i) del inciso a) del artículo 7 de dicha Ley, solamente en cuanto a la inversión inicial para adquirir artículos indispensables y materiales para la construcción de instalaciones destinadas a poner en operación cada proyecto. Todas las adiciones, ampliaciones, remodelaciones o adquisiciones de equipo estarán sujetas al pago del impuesto sobre las ventas, de conformidad con la Ley del impuesto general sobre las ventas, Nº 6826, de 8 de noviembre de 1982, y sus reformas; sin embargo, en estos casos procederá el crédito fiscal sobre el impuesto realmente pagado, según las disposiciones vigentes a la entrada en vigencia de esta Ley.") ii) Depreciación acelerada de los bienes que por su uso y naturaleza se extinguen con mayor rapidez, de conformidad con la Ley del Impuesto sobre la Renta.

  • iii)Concesión de las patentes municipales que requieran las empresas para el desarrollo de sus actividades. Las municipalidades concederán estas patentes en el plazo máximo de los treinta días naturales posteriores a la presentación de la solicitud y cobrarán el impuesto correspondiente. No se podrán conceder patentes para salas de juegos prohibidos por otras leyes.
  • iv)Autorización del Banco Central de Costa Rica para que empresas hoteleras costarricenses dedicadas a la atención del turismo internacional, sean contratadas como cajas auxiliares de dicha Institución para la compra de divisas a los turistas extranjeros. Las operaciones se realizarán en nombre y por cuenta del Banco Central de Costa Rica, el cual establecerá, en el convenio respectivo, los plazos y condiciones en que los hoteles le traspasarán las divisas que reciban mediante esa actividad.
  • v)Exoneración del impuesto territorial, hasta por un período de seis años a partir de la firma del contrato, a aquellos establecimientos que se instalen fuera de la región metropolitana establecida por el Ministerio de Planificación.
  • b)Transporte aéreo internacional y nacional de turistas:

Clasifican en este aparte únicamente las empresas, que transporten turistas en las rutas internacionales y en vuelos de itinerario dentro del territorio nacional. Incentivos:

  • i)Depreciación acelerada, de conformidad con la Ley de Impuesto sobre la Renta.
  • ii)Suministro de combustible a un precio competitivo no mayor al promedio establecido en el mercado internacional.
  • iii)Exención de todo tributo y sobretasas para la importación o compra local de los repuestos necesarios para el correcto funcionamiento de las aeronaves.
  • c)Transporte acuático de turistas:
  • i)Exención de todo tributo y sobretasas que se aplique a la importación o compra local de bienes indispensables para la construcción, ampliación o remodelación de muelles y otros lugares destinados al embarque o desembarque de turistas, así como para la construcción y mantenimiento de marinas, balnearios y acuarios destinados a la atención del turismo, siempre y cuando los bienes que se vayan a importar no se fabriquen en el territorio de los países signatarios del Convenio sobre el Régimen Arancelario y Aduanero Centroamericano, en condiciones competitivas de precio, cantidad, calidad y oportunidad, a juicio del Ministerio de Economía, Industria y Comercio.
  • ii)Depreciación acelerada, de conformidad con la Ley de Impuesto sobre la Renta.
  • iii)Exoneración de todo tributo y sobretasas, excepto de los derechos arancelarios a la importación cuya tarifa se fija en un veinte por ciento (20%), a la importación o compra local de naves acuáticas destinadas exclusivamente al transporte turístico de pasajeros, para lo que se deberá contar con facilidades adecuadas para el atraque, embarque y desembarque de pasajeros.

Las actividades de cabotaje turístico en cualesquiera de sus formas, de puerto a puerto costarricense, quedarán única y exclusivamente reservadas a los yates, barcos tipo crucero turístico y similares, de bandera nacional.

La clasificación de las embarcaciones, sus características y requisitos de verificación sobre el uso y el destino de los bienes exonerados, se fijarán mediante Decreto Ejecutivo.

ch) Turismo receptivo de agencias de viajes que se dediquen exclusivamente a esta actividad: Exoneración de todo tributo y sobretasas, excepto de los derechos arancelarios para la importación de vehículos para el transporte colectivo con una capacidad mínima de quince personas. Si la tarifa del impuesto ad valórem supera el cinco por ciento (5%), se exonerará la obligación tributaria correspondiente a dicho exceso tarifario.

  • d)Arrendamiento de vehículos a turistas extranjeros y nacionales. Exonérase el cincuenta por ciento (50%) del monto total resultante de aplicar los impuestos vigentes que afecten la importación de los vehículos automotores destinados exclusivamente a arrendarlos a los turistas.

Estos vehículos deberán estar debidamente autorizados para circular, mediante licencia que otorgará el Instituto Costarricense de Turismo.

También deberá identificárseles con la respectiva placa y las calcomanías especiales que extenderá y controlará la Dirección General de Transporte Automotor del Ministerio de Obras Públicas y Transportes.

Los vehículos exonerados mediante esta Ley deberán renovarse cada tres años como máximo.

Las tarifas y el servicio serán regulados por el Instituto Costarricense de Turismo.

El uso indebido de los vehículos mencionados conlleva la cancelación automática de la licencia indicada y de la respectiva patente comercial de operación. Igualmente se exigirá la cancelación de todos los impuestos no cubiertos y, además, se impondrá una multa equivalente a diez veces el monto exonerado.

(*) e) Turismo social, con integridad, para todos:

Entendiéndose las siguientes definiciones:

  • 1)Turismo para todas las personas: es un concepto donde se brinda el acceso directo y personal de cada ser humano al descubrimiento de la riqueza de nuestro planeta. El turismo para todas las personas utiliza las medidas positivas del diseño universal, donde la oferta evoluciona y facilita una experiencia turística que mejora la calidad de vida de las personas y visitantes. Se basa en la correcta implementación del turismo social, accesible, responsable, sostenible y justo, donde se cuenta con cinco puntos clave para su desarrollo:
  • i)la legislación (respaldo legal), ii) la investigación (análisis, estadística), iii) la sensibilización y los procesos de formación, iv) las estrategias de promoción y mercadeo turístico (formatos accesibles) y v) los procesos de gestión (puesta en práctica en toda la cadena de valor turística).
  • 2)Turismo social: es un concepto que concibe el acceso al turismo, recreación, ocio y tiempo libre, como un derecho de todos los seres humanos sin distinción alguna de edad, credo, condición económica, limitaciones físicas, incluso más allá de los que pueden pagarlo. Comprende el desarrollo de políticas, programas, acciones y alianzas que minimicen o eliminen las barreras que limitan su ejercicio, a fin de que las poblaciones en desventaja puedan hacer uso de este derecho.
  • 3)Turismo accesible: es una forma de turismo que implica procesos de colaboración planificados estratégicamente entre las partes interesadas, que permite a las personas con los requisitos de acceso, incluida la movilidad, visión, audición y capacidades cognitivas, funcionar de manera independiente y con equidad y dignidad a través de la prestación de los productos, servicios y entornas turísticos basados en el diseño universal.
  • 4)Turismo responsable y sostenible: es el turismo que tiene plenamente en cuenta las repercusiones actuales y futuras, económicas, sociales y medioambientales, para satisfacer las necesidades de los visitantes, de la industria, del entorno y de las comunidades anfitrionas.
  • 5)Comercio justo: es una relación comercial basada en el diálogo, la transparencia y el respeto, que busca una mayor equidad en el comercio internacional. Contribuye al desarrollo sostenible ofreciendo mejores condiciones comerciales y asegurando los derechos de los productores y trabajadores.

Incentivos y beneficios de la acreditación de turismo para todas las personas La acreditación de turismo para todas las personas contará con los siguientes incentivos y beneficios para las empresas y organizaciones acreditadas:

Facilitar la obtención de la declaratoria turística y el contrato turístico acorde con la Ley 6990, Ley de Incentivos para el Desarrollo Turístico, de 15 de julio de 1985.

Exonerar de todo tributo y sobretasas relaciona­das con la importación y compra local de equipos especializados para la accesibilidad turística Facilitación de espacios de promoción y divul­gación de las actividades del turismo para todas las personas, certificados por el ICT dentro de su sistema de comunicación, establecido en el regla­mento de esta ley.

(*) (Así adicionado el inciso e) anterior por el artículo 16 de la Ley Promoción y Fomento del Programa de Turismo para todas las personas, N° 10528 del 2 de octubre de 2024) El traspaso de los bienes exonerados por esta Ley, que efectúen las empresas turísticas beneficiarias a terceros que no gocen de idénticos beneficios legales, en cualquier tiempo, sólo podrá hacerse válidamente previo pago, por parte de dichas empresas, de los tributos y sobretasas correspondientes. El Poder Ejecutivo en el Reglamento de esta Ley establecerá los controles adecuados para la correcta aplicación de las normas contenidas en este artículo.

(Así reformado por el artículo 13 de la Ley Reguladora de Exoneraciones Vigentes, Derogatorias y Excepciones, Nº 7293 de 31 de marzo de 1992) (Nota de Sinalevi: Mediante el aparte b) del artículo 17 de la Ley de Simplificación y Eficiencia Tributarias, N° 8114 del 4 de julio de 2001, se ordena derogar las exenciones del impuesto sobre las ventas, indicadas en este artículo) (Nota de Sinalevi: Respecto de las exenciones parciales o totales del impuesto sobre la renta, hechas a este artículo por el inciso c) del artículo 22 de la Ley N° 8114 de 4 de julio del 2001, Ley de Simplificación y Eficiencia Tributarias, se concibe un evidente error del legislador al afectar una norma en su estado original, ya que no existe concordancia entre algunos de los incisos afectados y el texto vigente del presente artículo. Al respecto ver dictamen de la Procuraduría General de la República C-004-2002)

8

Los gastos que se originen en programas vacacionales no estarán sujetos a deducción por concepto de cuotas obrero-patronales de la Caja Costarricense de Seguro Social, del Banco Popular, del Instituto Nacional de Aprendizaje, o por cualquier otro tipo de carga social.

(Nota de Sinalevi: Derogado parcialmente respecto de la exención al pago del impuesto sobre la renta por el inciso c) del artículo 22 de la Ley N° 8114, Ley de Simplificación y Eficiencia Tributaria de 4 de julio del 2001)

9

Del Financiamiento

CAPITULO TERCERO

10
11

(Nota de Sinalevi: Véase la Directriz No.8 de 6 de octubre de 1998, que suspende los efectos de este artículo en todos sus extremos, en especial el otorgamiento de beneficios, que se señalaban en el presente numeral, mientras se estudian sus alcances)

Prohibiciones y sanciones

CAPITULO CUARTO

12
13
14

CAPITULO QUINTO

Disposiciones generales, derogativas y transitorias

15

Este funcionario se encargará de la promoción e información turística de Costa Rica y recibirá entrenamiento y capacitación por parte del Instituto.

16

En la zona restringida, la comisión, en casos muy calificados, podrá autorizar las instalaciones necesarias para el turismo. Las municipalidades seguirán percibiendo el canon respectivo.

17
18

Los vehículos exonerados no podrán tener una cilindrada mayor de dos mil cc.

19
20
I
II

Presidencia de la República.-San José, a los quince días del mes de julio de mil novecientos ochenta y cinco.

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

      Concept anchorsAnclajes conceptuales

      • Ley 6990 Art. 16
      • Ley 6043 Artículos sobre zona restringida
      • Ley 6990 Art. 17
      • Ley 6990 Art. 7

      Spanish key termsTérminos clave en español

      Article 7

      Decree
      Executive Decree 25833 Reglamento Naves Acuáticas Dedicadas Transporte Turístico Pasajeros Implementation · Express · Feb 10, 1997

      Article 19

      Decree
      Executive Decree 25148 Regula Arrendamiento de Vehículos a Turistas Nacionales y Extranjeros Implementation · Implicit · Mar 20, 1996

      Artículo 7

      Decreto
      Decreto Ejecutivo 25833 Reglamento Naves Acuáticas Dedicadas Transporte Turístico Pasajeros Reglamentación · Expreso · 10/02/1997

      Artículo 19

      Decreto
      Decreto Ejecutivo 25148 Regula Arrendamiento de Vehículos a Turistas Nacionales y Extranjeros Reglamentación · Tácito · 20/03/1996

      News & Updates Noticias y Actualizaciones

      All articles → Todos los artículos →

      Weekly Dispatch Boletín Semanal

      Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

      ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

      One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

      Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
      Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

      Stay Informed Mantente Informado

      Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

      Email Updates Actualizaciones por Correo

      Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

      Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

      WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

      Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

      Join Channel Unirse al Canal
      Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
      🙏