1
← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Decreto 21 · 10/04/1970
OutcomeResultado
SummaryResumen
This executive decree declares a state of disaster in the province of Limón and the canton of Turrialba due to the severe damage caused by floods and landslides in April 1970. It establishes emergency measures to assist affected people, restore public services, and coordinate relief efforts. The decree designates the National Emergency Committee as the entity in charge of directing rescue, reconstruction, and resource distribution. It allows the use of public funds and exceptional administrative procedures to expedite the response. While it does not create substantive environmental law, its relevance lies in the fact that many subsequent land-use regulations and risk management policies in these areas were shaped by this type of extreme event, which is closely tied to watershed protection and disaster risk reduction.Este decreto ejecutivo declara zona de desastre la provincia de Limón y el cantón de Turrialba, ante los graves daños causados por las inundaciones y deslizamientos ocurridos en abril de 1970. Establece medidas de emergencia para atender a las personas damnificadas, rehabilitar los servicios públicos y coordinar la ayuda. Designa al Comité de Emergencia Nacional como el ente encargado de dirigir las labores de auxilio, reconstrucción y distribución de recursos. El decreto habilita la utilización de fondos públicos y la adopción de procedimientos administrativos excepcionales para agilizar la respuesta. Si bien no crea normativa ambiental sustantiva, su relevancia radica en que muchas de las afectaciones y posteriores regulaciones de uso del suelo en esas zonas han tenido como antecedente este tipo de eventos extremos, vinculados a la gestión de riesgos y a la protección de cuencas hidrográficas.
Key excerptExtracto clave
Article 1.—The province of Limón and the canton of Turrialba are declared a disaster zone. Article 2.—The National Emergency Committee shall immediately take the necessary measures for the rehabilitation of the affected zones, coordinate the distribution of aid, and attend to the most urgent needs of the victims. Article 3.—The Ministries of the Interior, Public Health, Public Works and Transport, Agriculture and Livestock, and the autonomous and semi-autonomous institutions of the State are authorized to cooperate with the National Emergency Committee, making available the human and material resources that are requested.Artículo 1º.—Declárase zona de desastre la provincia de Limón y el cantón de Turrialba. Artículo 2º.—El Comité de Emergencia Nacional procederá de inmediato a tomar las medidas necesarias para la rehabilitación de las zonas afectadas, coordinar la distribución de la ayuda y atender las necesidades más urgentes de los damnificados. Artículo 3º.—Facúltase a los Ministerios de Gobernación, Salubridad Pública, Obras Públicas y Transportes, Agricultura y Ganadería, y a las instituciones autónomas y semiautónomas del Estado, para que colaboren con el Comité de Emergencia Nacional, poniendo a su disposición los recursos humanos y materiales que les sean solicitados.
Pull quotesCitas destacadas
"Declárase zona de desastre la provincia de Limón y el cantón de Turrialba."
"The province of Limón and the canton of Turrialba are declared a disaster zone."
Artículo 1
"Declárase zona de desastre la provincia de Limón y el cantón de Turrialba."
Artículo 1
"El Comité de Emergencia Nacional procederá de inmediato a tomar las medidas necesarias para la rehabilitación de las zonas afectadas..."
"The National Emergency Committee shall immediately take the necessary measures for the rehabilitation of the affected zones..."
Artículo 2
"El Comité de Emergencia Nacional procederá de inmediato a tomar las medidas necesarias para la rehabilitación de las zonas afectadas..."
Artículo 2
Full documentDocumento completo
DECLARES DISASTER ZONE THE PROVINCE OF LIMÓN AND THE CANTON OF TURRIALBA EXECUTIVE DECREE No. 21 THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC AND THE MINISTER OF PUBLIC WORKS AND TRANSPORT In use of the powers conferred upon them by the Political Constitution, the General Law of Public Administration, and the National Emergency Law, No. 4374 of August 14, 1969,
THEY DECREE:
WHEREAS:
THEREFORE,
Given in the Presidential House, San José, on the tenth day of April, nineteen hundred and seventy.
DECLARES DISASTER ZONE THE PROVINCE OF LIMÓN AND THE CANTON OF TURRIALBA EXECUTIVE DECREE No. 21 THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC AND THE MINISTER OF PUBLIC WORKS AND TRANSPORT In use of the powers conferred upon them by the Political Constitution, the General Law of Public Administration, and the National Emergency Law, No. 4374 of August 14, 1969,
THEY DECREE:
WHEREAS:
THEREFORE,
Given in the Presidential House, San José, on the tenth day of April, nineteen hundred and seventy.
Document not found. Documento no encontrado.