Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Tratados Internacionales 10738-J · 04/07/2025

MARPOL Annex V — Prevention of Pollution by Garbage from ShipsAnexo V del Convenio MARPOL — Prevención de la contaminación por basuras de los buques

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Active lawNorma vigente

Costa Rica accedes to MARPOL Annex V, regulating the prevention of pollution by garbage from ships.Costa Rica se adhiere al Anexo V del Convenio MARPOL, que regula la prevención de la contaminación por basuras de los buques.

SummaryResumen

MARPOL Annex V, adopted by Costa Rica through Law No. 10738, establishes regulations to prevent pollution of the sea by garbage from ships. It defines garbage (plastics, food waste, cargo residues, fishing gear, etc.) and generally prohibits its discharge into the sea, with very limited exceptions depending on distance from the nearest land, type of waste, and whether the ship is en route. In special areas such as the Wider Caribbean, restrictions are even stricter. The annex also imposes obligations on Parties to provide adequate reception facilities at ports and terminals, and on ships to carry a garbage management plan and a garbage record book. It includes port State control and audit procedures to verify compliance. Finally, it references the Polar Code for ships operating in polar waters, with additional environmental provisions.El Anexo V del Convenio MARPOL, aprobado por Costa Rica mediante la Ley N° 10738, establece las reglas para prevenir la contaminación del mar por las basuras generadas por los buques. Define qué se entiende por basuras (plásticos, desechos de alimentos, residuos de carga, artes de pesca, etc.) y prohíbe de manera general su descarga en el mar, salvo excepciones muy limitadas según la distancia a la tierra más próxima, el tipo de residuo y si el buque se encuentra en ruta. En zonas especiales como el Gran Caribe, las restricciones son aún más estrictas. El anexo también impone obligaciones a los Estados parte para proveer instalaciones de recepción adecuadas en puertos y terminales, así como a los buques para llevar un plan de gestión de basuras y un libro de registro. Se incorporan procedimientos de supervisión por el Estado rector del puerto y de auditoría para verificar el cumplimiento. Finalmente, remite al Código Polar para buques que operen en aguas polares, con disposiciones ambientales adicionales.

Key excerptExtracto clave

Regulation 3 General prohibition on discharge of garbage into the sea 1 Discharge of all garbage into the sea is prohibited, except as provided otherwise in regulations 4, 5, 6 and 7 of this Annex and section 5.2 of part II-A of the Polar Code, as defined in regulation 13.1 of this Annex. 2 Except as provided in regulation 7 of this Annex, discharge into the sea of all plastics, including but not limited to synthetic ropes, synthetic fishing nets, plastic garbage bags and incinerator ashes from plastic products is prohibited. 3 Except as provided in regulation 7 of this Annex, the discharge into the sea of cooking oil is prohibited.Regla 3 Prohibición general de la descarga de basuras en el mar 1 Está prohibida la descarga de toda clase de basuras en el mar y la sección 5.2 de la parte II-A del Código Polar, tal como se define en la regla 13.1 del presente anexo, excepto si se dispone otra cosa en las reglas 4, 5, 6 y 7 del presente anexo. 2 A reserva de lo dispuesto en la regla 7 del presente anexo, se prohíbe descargar en el mar toda materia plástica, incluidas, sin que la enumeración sea exhaustiva, la cabuyería y redes de pesca de fibras sintéticas, las bolsas de plástico para la basura y las cenizas de incinerador de productos de plástico. 3 A reserva de lo dispuesto en la regla 7 del presente anexo, se prohíbe descargar en el mar aceite de cocina.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Está prohibida la descarga de toda clase de basuras en el mar..."

    "Discharge of all garbage into the sea is prohibited..."

    Regla 3

  • "Está prohibida la descarga de toda clase de basuras en el mar..."

    Regla 3

  • "Las Partes se comprometen a garantizar que en los puertos y terminales se habiliten instalaciones adecuadas para la recepción de basuras..."

    "Each Party undertakes to ensure the provision of facilities at ports and terminals for the reception of garbage..."

    Regla 8

  • "Las Partes se comprometen a garantizar que en los puertos y terminales se habiliten instalaciones adecuadas para la recepción de basuras..."

    Regla 8

Full documentDocumento completo

Articles

in the entirety of the text - Complete Text of Norm 10738

No. 10738 (Sinalevi Note: By means of article 1 of Executive Decree No. 45179 of August 20, 2025, Costa Rica accedes to this International Treaty) THE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA

INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE PREVENTION OF POLLUTION FROM SHIPS, 1973, PROTOCOLS I AND II, AS MODIFIED BY ITS PROTOCOLS OF 1978 AND 1997, ITS ANNEXES AND AMENDMENTS

ANNEX V of the MARPOL Convention (Regulations for the Prevention of Pollution by Garbage from Ships)

DECREES:

1

Rica to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, Protocols I and II, as Modified by the Protocols of 1978 and 1997, its Annexes and Amendments, is approved, and which in its official consolidated version consists of the following:

Regulations for the Prevention of Pollution by Garbage from Ships

Regulation 1 Definitions For the purposes of this Annex:

1 Animal carcasses means the bodies of any animals that are carried on board as cargo and that die or are euthanized during the voyage.

2 Cargo residues means the remnants of any cargo which are not covered by other annexes to the present Convention and which remain on the deck or in holds following loading or unloading operations, including loading and unloading excess or spillage, whether in wet or dry condition or entrained in wash water, but does not include cargo dust remaining on the deck after sweeping or dust on the external surfaces of the ship.

3 Cooking oil means any type of edible oil or animal fat used or intended to be used for the preparation or cooking of food, but does not include the food itself that is prepared using these oils.

4 Domestic wastes means all types of wastes not covered by other annexes, which are generated in the accommodation spaces on board the ship. Grey water does not constitute domestic wastes.

5 En route means that the ship is underway at sea on a course or courses, including deviation from the shortest direct route, which as far as practicable for navigational purposes, will cause any discharge to be spread over as great an area of the sea as is reasonable and practicable.

6 Fishing gear means any physical device or part thereof or combination of items that may be placed on or in the water or on the sea-bed with the intended purpose of capturing, or controlling for subsequent capture or harvesting, marine or fresh-water organisms.

7 Fixed or floating platforms means fixed or floating structures located at sea engaged in the exploration, exploitation or associated offshore processing of sea-bed mineral resources.

8 Food wastes means any spoiled or unspoiled food substances, such as fruits, vegetables, dairy products, poultry, meat products and food scraps generated on board the ship.

9 Garbage means all kinds of food wastes, domestic wastes and operational wastes, all plastics, cargo residues, incinerator ashes, cooking oil, fishing gear and animal carcasses generated during the normal operation of the ship and liable to be disposed of continuously or periodically, except for substances defined or listed in other annexes to the present Convention. Garbage does not include fresh fish and parts thereof generated as a result of fishing activities undertaken during the voyage, or as a result of aquaculture activities which involve the transport of fish or shellfish for placement in the aquaculture facility and the transport of harvested fish or shellfish from such facilities to shore for processing.

10 Incinerator ashes means ash and clinkers resulting from shipboard incinerators used for the incineration of garbage.

11 From the nearest land means from the baseline from which the territorial sea of the territory in question is established in accordance with international law, except that, for the purposes of this annex, "from the nearest land" off the north-eastern coast of Australia shall mean from a line drawn from a point on the coast of Australia in:

latitude 11°00' S, longitude 142°08' E, to a point in latitude 10°35' S, longitude 141°55' E, thence to a point latitude 10°00' S, longitude 142°00' E, thence to a point latitude 9°10' S, longitude 143°52' E, thence to a point latitude 9°00' S, longitude 144°30' E, thence to a point latitude 10°41' S, longitude 145°00' E, thence to a point latitude 13°00' S, longitude 145°00' E, thence to a point latitude 15°00' S, longitude 146°00' E, thence to a point latitude 17°30' S, longitude 147°00' E, thence to a point latitude 21°00' S, longitude 152°55' E, thence to a point latitude 24°30' S, longitude 154°00' E, and finally from this position to a point on the coast of Australia in:

latitude 24°42' S, longitude 153°15' E.

12 Operational wastes means all solid wastes (including slurries) not covered by other annexes that are collected on board during normal maintenance or operations of a ship, or used for cargo stowage and handling. Operational wastes also include cleaning agents and additives contained in cargo hold and external wash water. Operational wastes do not include grey water, bilge water or other similar discharges essential to the operation of a ship, taking into account the guidelines developed by the Organization.

13 Plastic means a solid material which contains as an essential ingredient one or more high-molecular-mass polymers and which is formed (shaped) during either manufacture of the polymer or the fabrication into a finished product by heat and/or pressure. Plastics have material properties ranging from hard and brittle to soft and elastic. For the purposes of this annex, "all plastics" means all garbage consisting of or including plastic in any form, including synthetic ropes and synthetic fishing nets, plastic garbage bags and incinerator ashes from plastic products.

14 Special area means a sea area where for recognized technical reasons in relation to its oceanographical and ecological condition and to the particular character of its traffic, the adoption of special mandatory methods for the prevention of sea pollution by garbage is required.

For the purposes of this annex, the special areas are the Mediterranean Sea area, the Baltic Sea area, the Black Sea area, the Red Sea area, the Gulfs area, the North Sea area, the Antarctic area and the Wider Caribbean Region, as defined as follows:

.1 The Mediterranean Sea area means the Mediterranean Sea proper, including its gulfs and seas, with the boundary between the Mediterranean and the Black Sea constituted by the parallel 41° N and the western limit at the meridian 5°36' W, which passes through the Strait of Gibraltar.

.2 The Baltic Sea area means the Baltic Sea proper, with the Gulf of Bothnia and the Gulf of Finland and the entrance to the Baltic Sea bounded by the parallel of Skagen in the Skagerrak at 57°44.8' N.

.3 The Black Sea area means the Black Sea proper, with the boundary between the Mediterranean and the Black Sea constituted by the parallel 41° N.

.4 The Red Sea area means the Red Sea proper, with the Gulfs of Suez and Aqaba, bounded on the south by the rhumb line between Ras si Ane (12°28.5 N, 43°19.6 E) and Husn Murad (12°40.4 N, 43°30.2 E).

.5 The Gulfs area means the sea area located north-west of the rhumb line between Ras al Hadd (22°30' N, 59°48' E) and Ras al Fasteh (25°04' N, 61°25' E).

.6 The North Sea area means the North Sea proper, including its seas, within the following limits:

.1 the North Sea southwards of the parallel 62° N and eastwards of the meridian 4° W; .2 the Skagerrak, the southern limit of which is determined east of Skagen by the parallel 57°44.8' N; and .3 the English Channel and its approaches eastwards of the meridian 5° W and northwards of the parallel 48°30' N.

.7 The Antarctic area means the sea area south of the parallel 60° S.

.8 The Wider Caribbean Region means the Gulf of Mexico and the Caribbean Sea proper, including its bays and seas and the part of the Atlantic Ocean bounded by the parallel 30° N from Florida eastward to the meridian 77°30' W; thence a rhumb line to the intersection of the parallel 20° N with the meridian 59° W; thence a rhumb line to the intersection of the parallel 7°20' N with the meridian 50° W, and thence a rhumb line drawn south-westerly to the eastern boundary of French Guiana.

15 Audit means a systematic, independent and documented process for obtaining audit evidence and evaluating it objectively to determine the extent to which audit criteria are fulfilled.

16 Audit Scheme means the IMO Member State Audit Scheme established by the Organization taking into account the guidelines developed by the Organization.

17 Code for Implementation means the Code for the Implementation of IMO Instruments (III Code), adopted by the Organization by resolution A.1070(28).

18 Audit Standard means the Code for Implementation.

19 Electronic record book means a device or system, approved by the Administration, used to record electronically the entries of discharges, transfers and other operations required under this annex, in place of a hard-copy record book.

Regulation 2 Application Unless expressly provided otherwise, the provisions of this annex shall apply to all ships.

Regulation 3 General prohibition on discharge of garbage into the sea 1 Discharge of all garbage into the sea is prohibited, as is section 5.2 of part II-A of the Polar Code, as defined in regulation 13.1 of this annex, except as provided otherwise in regulations 4, 5, 6 and 7 of this annex.

2 Subject to the provisions of regulation 7 of this annex, the discharge into the sea of all plastics, including but not limited to synthetic ropes and synthetic fishing nets, plastic garbage bags and incinerator ashes from plastic products, is prohibited.

3 Subject to the provisions of regulation 7 of this annex, the discharge into the sea of cooking oil is prohibited.

Regulation 4 Discharge of garbage outside special areas 1 Discharge of the following garbage into the sea outside special areas shall only be permitted while the ship is en route and as far as practicable from the nearest land, but in any case not less than:

.1 3 nautical miles from the nearest land for food wastes that have been passed through a comminuter or grinder. Such comminuted or ground food wastes shall be capable of passing through a screen with openings no greater than 25 mm.

.2 12 nautical miles from the nearest land for food wastes that have not been treated in accordance with subparagraph .1 above.

.3 12 nautical miles from the nearest land for cargo residues that cannot be recovered using commonly available methods for discharge. These cargo residues shall not contain any substance classified as harmful to the marine environment, in accordance with the criteria set out in appendix I of this annex.

.4 For animal carcasses, discharge shall be carried out as far as possible from the nearest land, taking into account the guidelines developed by the Organization.

2 Cleaning agents or additives contained in cargo hold and deck and external surface wash water may be discharged into the sea, but these substances must not be harmful to the marine environment, taking into account the guidelines developed by the Organization.

3 Solid bulk cargoes as defined in regulation VI/1-1.2 of the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974, as amended, other than grain, shall be classified in accordance with appendix I of this annex, and the shipper shall declare whether or not they are harmful to the marine environment.

4 When garbage is mixed with or contaminated by other substances whose discharge is prohibited or subject to different discharge requirements, the more stringent requirements shall apply.

Regulation 5 Special requirements for discharge of garbage from fixed or floating platforms 1 Subject to the provisions of paragraph 2 of this regulation, the discharge into the sea of any garbage from fixed or floating platforms, and from all other ships alongside or within 500 m of such platforms, is prohibited.

2 Food wastes may be discharged into the sea from fixed or floating platforms located more than 12 nautical miles from the nearest land and from all other ships alongside or within 500 m of such platforms, but only when such wastes have been passed through a comminuter or grinder. Such comminuted or ground food wastes shall be capable of passing through a screen with openings no greater than 25 mm.

Regulation 6 Discharge of garbage within special areas 1 Within special areas, discharge into the sea of the following garbage shall only be permitted while the ship is en route and as follows:

.1 Discharge into the sea of food wastes as far as practicable from the nearest land, but not less than 12 nautical miles from the nearest land or the nearest ice shelf. Food wastes shall be comminuted or ground so as to be capable of passing through a screen with openings no greater than 25 mm. Food wastes shall not be contaminated by any other garbage type. Discharge of introduced avian products, including poultry and poultry parts, is not permitted in the Antarctic area unless they have been treated to be made sterile.

.2 Discharge of cargo residues that cannot be recovered using commonly available methods for discharge, where all the following conditions are satisfied:

.1 cargo residues contained in hold washing water do not include any substance classified as harmful to the marine environment in accordance with the criteria set out in appendix I of this annex; .2 solid bulk cargoes as defined in regulation VI/1-1.2 of the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974, as amended, other than grain, shall be classified in accordance with appendix I of this annex, and the shipper shall declare whether or not they are harmful to the marine environment; .3 cleaning agents or additives contained in hold washing water do not include any substance classified as harmful to the marine environment, taking into account the guidelines developed by the Organization; .4 both the port of departure and the next port of destination are within the special area and the ship will not transit outside the special area between those ports; .5 no adequate reception facilities are available at those ports taking into account the guidelines developed by the Organization; and .6 where the conditions specified in subparagraphs .2.1 to .2.5 of this paragraph are fulfilled, discharge of cargo hold washing water containing residues shall be made as far as practicable from the nearest land or the nearest ice shelf, and not less than 12 nautical miles from the nearest land or the nearest ice shelf.

2 Cleaning agents or additives contained in deck and external surface wash water may be discharged into the sea, but only if these substances are not harmful to the marine environment, taking into account the guidelines developed by the Organization.

3 In the Antarctic area, the following rules (in addition to those in paragraph 1 of this regulation) shall apply:

.1 The Parties whose ports are used by ships departing en route to or arriving from the Antarctic area undertake to ensure that, as soon as practicable, adequate facilities are provided for the reception of all garbage from all ships, without causing undue delay, and according to the needs of the ships using them.

.2 The Parties shall ensure that all ships entitled to fly their flag, before entering the Antarctic area, have sufficient capacity on board for the retention of all garbage while operating in the area and have concluded arrangements to discharge such garbage at a reception facility after leaving the area.

4 When garbage is mixed with or contaminated by other substances whose discharge is prohibited or for which different discharge requirements apply, the more stringent requirements shall apply.

Regulation 7 Exceptions 1 Regulations 3, 4, 5 and 6 of this annex and section 5.2 of chapter 5 of part II-A of the Polar Code shall not apply:

.1 to the discharge of garbage from a ship necessary for the purpose of securing the safety of a ship and those on board or saving life at sea; or .2 to the accidental loss of garbage resulting from damage to a ship or its equipment, provided that all reasonable precautions were taken before and after the occurrence of the damage to prevent or minimize such accidental loss; or .3 to the accidental loss of fishing gear from a ship, provided that all reasonable precautions were taken to prevent such loss; or .4 to the discharge of fishing gear from a ship for the protection of the marine environment or for the safety of that ship or its crew.

2 Exception of en route:

.1 The en route requirements in regulations 4 and 6 of this annex and in chapter 5 of part II-A of the Polar Code shall not apply to the discharge of food wastes where it is clear that the retention on board of such food wastes presents an imminent health risk to the people on board.

Regulation 8 Reception facilities 1 The Parties undertake to ensure the provision of adequate facilities at ports and terminals for the reception of garbage, meeting the needs of the ships using them, without causing undue delay to ships.

2 Reception facilities within special areas:

.1 The Parties whose coastlines border a special area undertake to ensure that, as soon as possible, adequate reception facilities are provided in all ports and terminals within the special area, taking into account the needs of ships operating in these areas.

.2 The Parties concerned shall notify the Organization of the measures taken pursuant to paragraph 2.1 of this regulation. Upon receipt of sufficient notifications, the Organization shall establish a date from which the requirements of regulation 6 of this annex shall take effect for the area in question. The Organization shall notify all Parties of the date so established no less than 12 months in advance.

Until the date so established, ships operating in a special area shall comply with the requirements of regulation 4 of this annex regarding discharges outside special areas.

3 The following States may satisfy the requirements of paragraphs 1 and 2.1 of this regulation through regional arrangements when, due to the unique circumstances of those States, such arrangements are the only practical means of satisfying these requirements:

.1 Small Island Developing States; and .2 States whose coastlines border Arctic waters, provided that the regional arrangements cover only ports within the Arctic waters of those States.

Parties participating in a regional arrangement shall develop a Regional Reception Facilities Plan, taking into account the guidelines developed by the Organization.

The Governments of Parties participating in the arrangement shall consult with the Organization, for circulation to the Parties to the present Convention:

.1 how the guidelines developed by the Organization have been taken into account in the Regional Reception Facilities Plan; .2 particulars of the identified regional ships' waste reception centres, taking into account the guidelines developed by the Organization; and .3 particulars of those ports with only limited facilities.

4 The Parties shall notify the Organization, for transmission to the Contracting Parties concerned, of all cases where the facilities provided under this regulation are alleged to be inadequate.

Regulation 9 Port State control on operational requirements 1 A ship, when in a port or an offshore terminal of another Party, is subject to inspection by officers duly authorized by such Party concerning operational requirements under this annex, where there are clear grounds for believing that the master or crew are not familiar with essential shipboard procedures relating to the prevention of pollution by garbage.

2 In the circumstances given in paragraph 1 of this regulation, the Party shall take such steps as to ensure that the ship shall not sail until the situation has been brought to order in accordance with the requirements of this annex.

3 Procedures relating to the port State control prescribed in article 5 of the present Convention shall apply to this regulation.

4 Nothing in this regulation shall be construed to limit the rights and obligations of a Party carrying out control over operational requirements specifically provided for in the present Convention.

Regulation 10 Placards, garbage management plans and garbage record-keeping 1 . Placards shall be displayed on every ship of 12 m or more in length overall and on every fixed or floating platform, notifying the crew and passengers of the discharge requirements of regulations 3, 4, 5 and 6 of this annex and section 5.2 of part II-A of the Polar Code, as applicable.

.2 The placards shall be written in the working language of the ship's crew and, for ships engaged in voyages to ports or offshore terminals under the jurisdiction of other Parties to the Convention, shall also be in English, French or Spanish.

Every ship of 100 gross tonnage and above, every ship certified to carry 15 or more persons, and every fixed or floating platform shall carry a garbage management plan, which the crew shall follow. This plan shall provide written procedures for minimizing, collecting, storing, treating and disposing of garbage, including the use of the equipment on board. It shall also designate the person or persons in charge of carrying it out. Such a plan shall be based on the guidelines developed by the Organization and written in the working language of the crew.

3 Every ship of 100 gross tonnage and above, every ship certified to carry 15 or more persons engaged in voyages to ports or offshore terminals under the jurisdiction of another Party to the Convention, and every fixed or floating platform shall be provided with a Garbage Record Book. The Garbage Record Book, whether or not it forms part of the official logbook, or whether it is an electronic record book which the Administration shall approve taking into account the guidelines developed by the Organization, shall be in the form specified in appendix II of this annex.

.1 All operations of discharge into the sea or to a reception facility, or completed incineration, shall be promptly recorded in the Garbage Record Book and signed for on the date of the discharge or incineration by the officer in charge. Each completed page or group of electronic entries of the Garbage Record Book shall be signed by the master of the ship. The entries in the Garbage Record Book shall be at least in English, French or Spanish. Where the entries are also made in an official language of the State whose flag the ship is entitled to fly, these shall prevail in case of a dispute or discrepancy.

.2 Each entry for discharge into the sea in accordance with regulations 4, 5, 6 or section 5.2 of chapter 5 of part II-A of the Polar Code shall include date, time, ship's position (latitude and longitude), category of the garbage and the estimated amount (in cubic metres) of garbage discharged. For discharge of cargo residues, the start and stop positions shall be recorded in addition to the foregoing.

.3 Each entry for completed incineration shall include date, time, ship's position (latitude and longitude) at the start and stop of the incineration, categories of garbage incinerated and the estimated amount incinerated for each category in cubic metres.

.4 Each entry for discharge to a port reception facility or to another ship shall include date and time of discharge, port or facility or name of ship, categories of garbage discharged and the estimated amount discharged of each category in cubic metres.

.5 The Garbage Record Book, together with receipts obtained from reception facilities, shall be kept on board the ship or fixed or floating platform, and in such a place as to be readily available for inspection at all reasonable times. This document shall be preserved for a period of at least two years after the last entry is made on the record.

.6 In the event of any discharge or accidental loss referred to in regulation 7 of this annex, an entry shall be made in the Garbage Record Book, or in the case of any ship of less than 100 gross tonnage, in the official logbook, of the date and time of occurrence, port or position of the ship at time of occurrence (latitude, longitude and water depth if known), the reasons for the discharge or loss, details of the items discharged or lost, the categories of garbage discharged or lost, the estimated amount for each category in cubic metres, reasonable precautions taken to prevent or minimize such discharge or accidental loss, and general remarks.

The Administration may waive the requirements for a Garbage Record Book for:

.1 ships engaged on voyages of one (1) hour or less which are certified to carry 15 or more persons; or .2 fixed or floating platforms.

The competent authority of the Government of a Party to the Convention may inspect the Garbage Record Book or official logbook on board any ship to which this regulation applies while the ship is in one of its ports or offshore terminals, and may make a copy of any entry in those books, and may require the master of the ship to certify that the copy is a true copy. Any copy so made, which has been certified by the master of the ship as a true copy of an entry in the Garbage Record Book or official logbook, shall be admissible in any judicial proceedings as evidence of the facts stated in the entry. The inspection of a Garbage Record Book or official logbook and the taking of a certified copy by the competent authority under this paragraph shall be performed as expeditiously as possible without causing the ship to be unduly delayed.

6 The accidental loss or discharge of fishing gear as provided for in paragraphs 1.3 and 1.4 of regulation 7, which poses a significant threat to the marine environment or navigation, shall be reported to the State whose flag the ship is entitled to fly, and, where the loss or discharge occurs within waters subject to the jurisdiction of a coastal State, also to that coastal State.

Regulation 11 Application The Parties shall use the provisions of the Code for implementation in the exercise of the obligations and responsibilities set out in this annex.

Regulation 12 Verification of compliance 1 Each Party shall be subject to periodic audits by the Organization in accordance with the audit standard to verify compliance with and implementation of this annex.

2 The Secretary-General of the Organization shall be responsible for administering the Audit Plan, based on the guidelines developed by the Organization.

3 Each Party shall be responsible for facilitating the conduct of the audits and the implementation of a programme of measures to address the findings, based on the guidelines developed by the Organization.

4 The audit of all Parties:

.1 shall be based on an overall schedule established by the Secretary-General of the Organization, taking into account the guidelines developed by the Organization; and .2 shall be conducted at periodic intervals, taking into account the guidelines developed by the Organization.

Regulation 13 Definitions For the purposes of this annex:

1 Polar Code means the International Code for Ships Operating in Polar Waters, consisting of an introduction and parts I-A and II-A and parts I-B and II-B, as adopted by resolutions MSC.385(94) and MEPC.264(68), as may be amended, provided that:

.1 amendments to the environmental provisions of the introduction and chapter 5 of part II-A of the Polar Code are adopted, brought into force and take effect in accordance with the provisions of article 16 of the present Convention concerning the amendment procedures applicable to an appendix of an annex; and .2 amendments to part II-B of the Polar Code are adopted by the Marine Environment Protection Committee in accordance with its Rules of Procedure.

2 Arctic waters means those waters located north of a line extending from latitude 58°00'.0 N, longitude 42°00'.0 W to latitude 64°37'.0 N, longitude 35°27'.0 W, and thence by a rhumb line to latitude 67°03'.9 N, longitude 26°33'.4 W, and thence by a rhumb line to latitude 70°49'.56 N, longitude 8°59'.61 W (Sørkapp, Jan Mayen), and by the southern shore of Jan Mayen to latitude 73°31'.6 N, longitude 19°01'.0 E by the island of Bjørnøya, and thence by a great circle line to latitude 68°38'.29 N, longitude 43°23'.08 E (Cape Kanin Nos), and thence following the northern coast of the Asian continent eastward to the Bering Strait, and from there westward along latitude 60° N to Il'pyrskiy, thence following the parallel of 60° N eastward to and including Etolin Strait, thereafter following the northern coast of the North American continent southward to latitude 60° N, and eastward along the parallel of 60° N to longitude 56°37'.1 W, and thence to latitude 58°00'.0 N, longitude 42°00'.0 W.

3 Polar waters means Arctic waters and/or the Antarctic area.

Regulation 14 Scope of application and requirements 1 This chapter applies to all ships to which this annex applies and which operate in polar waters.

2 Unless expressly provided otherwise, any ship covered by paragraph 1 of this regulation shall comply with the environmental provisions of the introduction and chapter 5 of part II-A of the Polar Code, in addition to any other applicable requirements of this annex.

3 In applying chapter 5 of part II-A of the Polar Code, the additional guidance in part II-B of the Polar Code should be taken into account.

Appendices of Annex V APPENDIX I - CRITERIA FOR THE CLASSIFICATION OF SOLID BULK CARGOES AS HARMFUL TO THE MARINE ENVIRONMENT For the purposes of this annex, cargo residues are considered harmful to the marine environment if they are residues of solid bulk cargoes classified according to the criteria of the United Nations Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (GHS) that meet the parameters set out below:

.1 acute aquatic toxicity: category 1; and/or .2 chronic aquatic toxicity: category 1 or 2; and/or .3 carcinogenicity: category 1A or 1B, combined with not being rapidly degradable and having high bioaccumulation; and/or .4 mutagenicity: category 1A or 1B, combined with not being rapidly degradable and having high bioaccumulation; and/or .5 reproductive toxicity: category 1A or 1B, combined with not being rapidly degradable and having high bioaccumulation; and/or .6 specific target organ toxicity (repeated exposure): category 1, combined with not being rapidly degradable and having high bioaccumulation; and/or .7 solid bulk cargoes containing or consisting of synthetic polymers, rubber, plastics, or plastic feedstock pellets (including materials that are shredded, milled, chopped, or macerated, or similar materials).

APPENDIX II - FORM OF GARBAGE RECORD BOOK GARBAGE RECORD BOOK Name of ship:

Distinctive number or letters:

IMO Number:

Period: from: to:

1 INTRODUCTION In accordance with the requirements of regulation 10 of Annex V of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 (MARPOL Convention), a record of all disposal or incineration operations of garbage shall be maintained, including discharges into the sea, to reception facilities, or to other ships, as well as any accidental loss of garbage.

2 GARBAGE AND GARBAGE MANAGEMENT Garbage means all kinds of food wastes, domestic wastes and operational wastes, all plastics, cargo residues, incinerator ashes, cooking oil, fishing gear, and animal carcasses generated during the normal operation of the ship and liable to be disposed of continuously or periodically, except those substances defined or listed in other annexes to the present Convention. The term "garbage" does not include fresh fish and parts thereof resulting from fishing activities undertaken during the voyage, or resulting from aquaculture activities which involve the transport of fish or shellfish for placement in the aquaculture facility and the transport of harvested fish or shellfish from such facilities to shore for processing.

Relevant information may be found in the Guidelines for the implementation of Annex V of the MARPOL Convention.

3 DESCRIPTION OF THE GARBAGE For the purposes of recording in parts I and II of the Garbage Record Book (or the official log-book), garbage shall be grouped into the following categories:

Part I A Plastics B Food wastes C Domestic wastes D Cooking oil E Incinerator ashes F Operational wastes G Animal carcasses H Fishing gear I E-waste Part II J Cargo residues (non-harmful to the marine environment) K Cargo residues (harmful to the marine environment) 4 ENTRIES IN THE GARBAGE RECORD BOOK 4.1 An entry shall be made in the Garbage Record Book on each of the following occasions:

4.1.1 When garbage is discharged to a shore reception facility or to other ships:

.1 date and time of discharge; .2 port or facility, or name of ship; .3 categories of garbage discharged; .4 estimated amount discharged for each category, in cubic metres; .5 signature of the officer in charge of the operation.

4.1.2 When garbage is incinerated:

.1 date and time of start and end of incineration; .2 position of the ship (latitude and longitude) at the start and end of incineration; .3 categories of garbage incinerated; .4 estimated amount incinerated, in cubic metres; .5 signature of the officer in charge of the operation.

4.1.3 When garbage is discharged into the sea in accordance with regulations 4, 5, or 6 of Annex V of the MARPOL Convention or chapter 5 of part II-A of the Polar Code:

.1 date and time of discharge; .2 position of the ship (latitude and longitude). Note that for cargo residue discharges, the start and stop positions of the discharge shall be included; .3 category of garbage discharged; .4 estimated amount discharged for each category, in cubic metres; .5 signature of the officer in charge of the operation.

4.1.4 Accidental or other exceptional discharges or loss of garbage into the sea, including those occurring in accordance with regulation 7 of Annex V of the MARPOL Convention:

.1 date and time of occurrence; .2 port or position of the ship at the time of occurrence (latitude, longitude and water depth, if known); .3 categories of garbage discharged or lost; .4 estimated amount for each category, in cubic metres; .5 cause of the discharge or loss, and general remarks.

4.2 Amount of garbage The amount of garbage on board should be estimated in cubic metres, if possible, according to category.

The Garbage Record Book contains many references to the estimated amount of garbage. It is recognized that the accuracy of estimating garbage amounts is subject to interpretation. The estimated amount will differ before and after garbage processing. Some processing procedures may not allow for a useful estimate of volume, such as the continuous processing of food waste. These factors should be taken into account when making and interpreting entries in the record.

RECORD OF GARBAGE DISCHARGES PART I For all garbage other than cargo residues as defined in regulation 1.2 (Definitions) (All ships) PART II For all cargo residues as defined in regulation 1.2 (Definitions) (Ships carrying solid bulk cargoes) APPENDIX I - CRITERIA FOR THE CLASSIFICATION OF SOLID BULK CARGOES AS HARMFUL TO THE MARINE ENVIRONMENT For the purposes of this annex, cargo residues are considered harmful to the marine environment if they are residues of solid bulk cargoes classified according to the criteria of the United Nations Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (GHS) that meet the parameters set out below:

.1 acute aquatic toxicity: category 1; and/or .2 chronic aquatic toxicity: category 1 or 2; and/or .3 carcinogenicity: category 1A or 1B, combined with not being rapidly degradable and having high bioaccumulation; and/or .4 mutagenicity: category 1A or 1B, combined with not being rapidly degradable and having high bioaccumulation; and/or .5 reproductive toxicity: category 1A or 1B, combined with not being rapidly degradable and having high bioaccumulation; and/or .6 specific target organ toxicity (repeated exposure): category 1, combined with not being rapidly degradable and having high bioaccumulation; and/or .7 solid bulk cargoes containing or consisting of synthetic polymers, rubber, plastics, or plastic feedstock pellets (including materials that are shredded, milled, chopped, or macerated, or similar materials).

ANNEX V of the MARPOL Convention

CHAPTER 1 - GENERAL

CHAPTER 2 - VERIFICATION OF COMPLIANCE WITH THE PROVISIONS OF THIS

ANNEX

CHAPTER 3 - INTERNATIONAL CODE FOR SHIPS OPERATING IN POLAR WATERS.

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 10738

N° 10738 (Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 45179 del 20 de agosto del 2025, Costa Rica se adhiere al presente Tratado Internacional) LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA

CONVENIO INTERNACIONAL PARA PREVENIR LA CONTAMINACIÓN POR LOS BUQUES, 1973, PROTOCOLOS I Y II, MODIFICADO POR SUS PROTOCOLOS DE 1978 Y 1997, SUS ANEXOS Y ENMIENDAS

ANEXO V del Convenio MARPOL (Reglas para prevenir la contaminación por las basuras de los buques)

DECRETA:

1

Rica al Convenio Internacional para Prevenir la Contaminación por los Buques, 1973, Protocolos I y II, Modificado por los Protocolos de 1978 y 1997, sus Anexos y Enmiendas, y que en su versión consolidada oficial consta de lo siguiente:

Reglas para prevenir la contaminación por las basuras de los buques

Regla 1 Definiciones A los efectos del presente Anexo:

1 Por cadáveres de animales se entiende los cuerpos de los animales que se transporten a bordo como carga y que haya muerto o se haya sacrificado durante el viaje.

2 Por residuos de carga se entiende los restos de cualquier carga que no estén contemplados en otros anexos del presente Convenio y que queden en la cubierta o en las bodegas tras las operaciones de carga o descarga, incluidos el exceso o el derramamiento en la carga y descarga, ya sea en estado seco o húmedo o arrastrados en el agua de lavado, pero no el polvo de la carga que quede en cubierta tras el barrido ni el polvo depositado en las superficies exteriores del buque.

3 Por aceite de cocina se entiende todo tipo de aceite comestible o grasa animal utilizado o destinado a utilizarse en la preparación o cocinado de alimentos, pero no los alimentos propiamente dichos que se preparen utilizando esos aceites.

4 Por desechos domésticos se entiende todos los tipos de desechos no contemplados en otros anexos, generados en los espacios de alojamiento a bordo del buque. Las aguas grises no se consideran desechos domésticos.

5 Por en ruta se entiende que el buque navega en el mar siguiendo uno o varios rumbos, aun cuando se aparte de la ruta directa más corta, lo cual, dentro de los límites impuestos en la práctica por las necesidades de la navegación, hará que cualquier descarga se esparza por una zona del mar tan extensa como sea razonable y posible.

6 Por artes de pesca se entiende todo dispositivo físico o parte del mismo o toda combinación de elementos que puedan ser colocados en la superficie o dentro del agua o sobre los fondos marinos con la intención de capturar organismos marinos o de agua dulce, o de contenerlos para su captura o recogida posterior.

7 Por plataformas fijas o flotantes se entiende las estructuras fijas o flotantes ubicadas en el mar dedicadas a la exploración, explotación o el consiguiente tratamiento mar adentro de los recursos minerales de los fondos marinos.

8 Por desechos de alimentos se entiende toda sustancia alimentaria, estropeada o no, como frutas, verduras, productos lácteos, aves, productos cárnicos y restos de comida generados a bordo del 9 Por basuras se entiende toda clase de desechos de alimentos, desechos domésticos y operacionales, todos los plásticos, residuos de carga, cenizas de incinerador, aceite de cocina, artes de pesca y cadáveres de animales resultantes de las operaciones normales del buque y que suelen eliminarse continua o periódicamente, excepto las sustancias definidas o enumeradas en otros anexos del presente Convenio. El término "basuras" no incluye el pescado fresco ni cualesquiera partes del mismas resultantes de actividades pesqueras realizadas durante el viaje, o resultantes de actividades acuícolas que conlleven el transporte de pescado o marisco para su colocación en la instalación acuícola y el transporte de pescado o marisco cultivado desde dichas instalaciones a tierra para su procesado.

10 Por cenizas de incinerador se entiende las cenizas y clinkers generados por los incineradores de a bordo utilizados para incinerar basuras.

11 Por de la tierra más próxima se entiende desde la línea de base a partir de la cual queda establecido el mar territorial del territorio de que se trate de conformidad con el derecho internacional, con la salvedad de que, a los efectos del presente anexo, "de la tierra más próxima" a lo largo de la costa nordeste de Australia significará desde una línea trazada a partir de un punto de la costa australiana situado en:

latitud 11°00' S, longitud 142°08 E, hasta un punto de latitud 10°35' S, longitud 141°55' E, desde allí a un punto de latitud 10°00' S, longitud 142°00' E, y luego sucesivamente a latitud 9°10' S, longitud 143°52' E, latitud 9°00' S, longitud 144°30' E, latitud 10°41' S, longitud 145°00' E, latitud 13°00' S, longitud 145°00' E, latitud 15°00' S, longitud 146°00' E, latitud 17°30' S, longitud 147°00' E, latitud 21O00 S, longitud 152°55' E, latitud 24°30' S, longitud 154°00' E, y finalmente desde esta posición hasta un punto de la costa de Australia situado en:

latitud 24°42' S, longitud 153°15' E.

12 Por desechos operacionales se entiende todos los desechos sólidos {entre ellos los lodos) no contemplados en otros anexos que se recogen a bordo durante el mantenimiento o las operaciones normales de un buque, o se utilizan para la estiba y manipulación de la carga. Los desechos operacionales incluyen también los agentes y aditivos de limpieza contenidos en las bodegas de carga y el agua de lavado exterior. Los desechos operacionales no incluyen las aguas grises, las aguas de sentina u otras descargas similares que sean esenciales para la explotación del buque, teniendo en cuenta las directrices elaboradas por la Organización.

13 Por plástico se entiende un material sólido que contiene como ingrediente esencial uno o más polimeros de elevada masa molecular y al que se da forma durante la fabricación del polímero o bien durante la transformación en producto acabado mediante calor o presión, o ambos. Las propiedades físicas de los plásticos varían de modo que estos pueden ser desde duros y quebradizos hasta blandos y elásticos. A los efectos del presente anexo, por "todos los plásticos" se entiende toda la basura consistente en materia plástica o que comprenda materia plástica en cualquier forma, incluida la cabuyería y las redes de pesca de fibras sintéticas, las bolsas de plástico para la basura y las cenizas de incinerador de productos de plástico.

14 Por zona especial se entiende cualquier extensión de mar en la que, por razones técnicas reconocidas en relación con sus condiciones oceanográficas y ecológicas y el carácter particular de su tráfico maritimo, se hace necesario adoptar procedimientos especiales obligatorios para prevenir la contaminación del mar por las basuras.

A los efectos del presente anexo, las zonas especiales son la zona del mar Mediterráneo, la zona del mar Báltico, la zona del mar Negro, la zona del mar Rojo, la zona de los Golfos, la zona del mar del Norte, la zona del Antártico y la región del Gran Caribe, según se definen a continuación:

.1 Por zona de/mar Mediterráneo se entiende este mar propiamente dicho, con sus golfos y mares interiores, situándose la divisoria con el mar Negro en el paralelo 41° N y el límite occidental en el meridiano 5°36' W, que pasa por el estrecho de Gibraltar.

.2 Por zona del mar Báltico se entiende este mar propiamente dicho, con los golfos de Botnia y Finlandia y la entrada al Báltico hasta el paralelo que pasa por Skagen, en el Skagerrak, a 57°44,8' N.

.3 Por zona del mar Negro se entiende este mar propiamente dicho, separado del Mediterráneo por la divisoria establecida en el paralelo 41° N.

.4 Por zona del mar Rojo se entiende este mar propiamente dicho, con los golfos de Suez y Aqaba, limitado al sur por la línea loxodrómica entre Ras si Ane (12°28,5N, 43°19,6E) y Husn Murad (12°40,4 N, 43°30,2 E).

.5 Por zona de los Golfos se entiende la extensión de mar situada al noroeste de la línea loxodrómica entre Ras al Hadd (22°30' N, 59°48' E) y Ras al Fasteh (25°04' N, 61°25' E).

.6 Por zona del mar del Norte se entiende este mar propiamente dicho, con sus mares interiores, dentro de los límites siguientes:

.1 el mar del Norte, al sur del paralelo 62° N y al este del meridiano 4° W; .2 el Skagerrak, cuyo límite meridional queda determinado al este de Skagen por el paralelo 57°44,8' N; y .3 el canal de la Mancha y sus accesos al este del meridiano 5° W y al norte del paralelo 48°30' N.

.7 Por zona del Antártico se entiende la extensión de mar situada al sur del paralelo 60° S.

.8 Por región del Gran Caribe se entiende el golfo de México y el mar Caribe propiamente dichos, con sus bahías y mares interiores y la parte del océano Atlántico limitada por el paralelo 30° N desde la Florida hacia el este hasta el meridiano 77°30' W; de ahí, una línea loxodrómica hasta la intersección del paralelo 20° N con el meridiano 59° W; de ahí, una línea loxodrómica hasta la intersección del paralelo 7°20' N con el meridiano 50° W, y de ahí, una línea loxodrómica trazada hacia el sudoeste hasta el límite oriental de la Guyana Francesa.

15 Por auditoría se entiende el proceso sistemático, independiente y documentado para obtener pruebas de auditoría y evaluarlas objetivamente con el fin de determinar en qué medida se cumplen los criterios de auditoría.

16 Por Plan de auditorías se entiende el Plan de auditorías de los Estados Miembros de la OMI establecido por la Organización teniendo en cuenta las directrices elaboradas por la Organización.

17 Por Código para la implantación se entiende el Código para la implantación de los instrumentos de la OMI (Código Ill), adoptado por la Organización mediante la resolución A.1070(28).

18 Por norma de auditoría se entiende el Código para la implantación.

19 Por libro registro electrónico se entiende el dispositivo o sistema, aprobado por la Administración, utilizado para registrar electrónicamente las anotaciones de descargas, trasvases y otras operaciones que se prescriben en el presente anexo, en lugar del libro registro impreso.

Regla 2 Ámbito de aplicación A menos que se disponga todos los buques.

Regla 3 Prohibición general de la descarga de basuras en el mar 1 Está prohibida la descarga de toda clase de basuras en el mar y la sección 5.2 de la parte II-A del Código Polar, tal como se define en la regla 13.1 del presente anexo, excepto si se dispone otra cosa en las reglas 4, 5, 6 y 7 del presente anexo.

2 A reserva de lo dispuesto en la regla 7 del presente anexo, se prohíbe descargar en el mar toda materia plástica, incluidas, sin que la enumeración sea exhaustiva, la cabuyería y redes de pesca de fibras sintéticas, las bolsas de plástico para la basura y las cenizas de incinerador de productos de plástico.

3 A reserva de lo dispuesto en la regla 7 del presente anexo, se prohíbe descargar en el mar aceite de cocina.

Regla 4 Descarga de basuras fuera de las zonas especiales 1 La descarga de las siguientes basuras en el mar fuera de las zonas especiales solo se permitirá mientras el buque esté en ruta y tan lejos como sea posible de la tierra más próxima, pero en ningún caso a menos de:

1 3 millas marinas de la tierra más próxima en el caso de desechos de alimentos que se hayan pasado por un desmenuzador o triturador. Tales desechos de alimentos estarán desmenuzados o triturados de manera que puedan pasar por cribas con mallas de una abertura máxima de 25 mm.

.2 12 millas marinas de la tierra más próxima en el caso de desechos de alimentos que no hayan sido tratados de conformidad con lo indicado en el apartado .1 supra.

.3 12 millas marinas de la tierra más próxima en el caso de residuos de carga que no puedan recuperarse mediante los métodos disponibles normalmente para su descarga. Estos residuos de carga no deberán contener ninguna sustancia clasificada como perjudicial para el medio marino, de conformidad con los criterios establecidos en el apéndice I del presente anexo.

.4 En el caso de los cadáveres de animales, la descarga se efectuará tan lejos como sea posible de la tierra más próxima, teniendo en cuenta las directrices elaboradas por la Organización.

2 Los agentes o aditivos de limpieza contenidos en las bodegas de carga y las aguas de lavado de la cubierta y superficies externas podrán descargarse en el mar, pero estas sustancias no deben ser perjudiciales para el medio marino, teniendo en cuenta las directrices elaboradas por la Organización.

3 Las cargas sólidas a granel según se definen en la regla Vl/1-1.2 del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, 1974, enmendado, salvo las cargas de grano, se clasificarán de conformidad con lo dispuesto en el apéndice I del presente anexo, y el expedidor declarará si son o no perjudiciales para el medio marino.

4 Cuando las basuras estén mezcladas o contaminadas con otras sustancias cuya descarga esté prohibida o para las que rijan distintas prescripciones de descarga, se aplicarán las prescripciones más rigurosas.

Regla 5 Prescripciones especiales para la descarga de basuras desde plataformas fijas o flotantes 1 A reserva de lo dispuesto en el párrafo 2 de la presente regla, se prohíbe la descarga en el mar de cualesquiera basuras desde plataformas fijas o flotantes y desde todo otro buque que esté atracado a tales plataformas o a menos de 500 m de las mismas.

2 Podrán descargarse en el mar desechos de alimentos desde plataformas fijas o flotantes que estén situadas a más de 12 millas marinas de la tierra más próxima y desde todo otro buque que esté atracado a tales plataformas o a menos de 500 m de las mismas, pero solamente cuando se trate de desechos que se hayan pasado por un desmenuzador o triturador. Tales desechos de alimentos estarán desmenuzados o triturados de manera que puedan pasar por cribas con mallas de una abertura máxima de 25 mm.

Regla 6 Descarga de basuras dentro de zonas especiales 1 En las zonas especiales solo se permitirá la descarga de las basuras siguientes en el mar mientras el buque esté en ruta y tal como se indica a continuación:

1 Descarga en el mar de desechos de alimentos tan lejos como sea posible de la tierra más próxima, pero a no menos de 12 millas marinas de la tierra más próxima o de la plataforma de hielo más próxima. Los desechos de alimentos deberán estar desmenuzados o triturados de manera que puedan pasar por cribas con mallas de una abertura máxima de 25 mm. Los desechos de alimentos no deberán estar contaminados con ningún otro tipo de basuras. La descarga de productos avícolas introducidos, incluidas las aves o partes de aves, no está permitida en la zona del Antártico salvo que dichos productos se hayan tratado para su esterilización.

.2 Descarga de residuos de carga que no pueden recuperarse mediante los métodos normalmente disponibles de descarga cuando se satisfacen todas las condiciones siguientes:

.1 los residuos de carga contenidos en el agua de lavado de las bodegas no incluyen ninguna sustancia clasificada como perjudicial para el medio marino de conformidad con los criterios establecidos en el apéndice I del presente anexo; .2 las cargas sólidas a granel según se definen en la regla VI/1-1.2 del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, 1974, enmendado, salvo las cargas de grano, se clasificarán de conformidad con lo dispuesto en el apéndice I del presente anexo, y el expedidor declarará si son o no perjudiciales para el medio marino; .3 los agentes y aditivos de limpieza contenidos en el agua de lavado de las bodegas no incluyen ninguna sustancia clasificada como perjudicial para el medio marino teniendo en cuenta las directrices elaboradas por la Organización; .4 tanto el puerto de partida como el siguiente puerto de destino se encuentran dentro de la zona especial y el buque no va a salir de la zona especial entre esos dos puertos; .5 en esos puertos no se dispone de instalaciones de recepción adecuadas teniendo en cuenta las directrices elaboradas por la Organización; y .6 si se satisfacen las condiciones especificadas en los apartados .2.1 a .2.5 del presente párrafo, la descarga del agua de lavado de las bodegas de carga que contenga residuos se efectuará tan lejos como sea posible de la tierra más próxima o de la plataforma de hielo más próxima, y a no menos de 12 millas marinas de la tierra más próxima o de la plataforma de hielo más próxima.

2 Los agentes o aditivos de limpieza contenidos en las aguas de lavado de la cubierta y superficies externas podrán descargarse en el mar, pero solamente si estas sustancias no son perjudiciales para el medio marino, teniendo en cuenta las directrices elaboradas por la Organización.

3 En la zona del Antártico se aplicarán (además de las que figuran en el párrafo 1 de la presente regla) las siguientes normas:

1 Las Partes cuyos puertos sean utilizados por buques en viajes de ida en ruta a la zona del Antártico o de vuelta de ésta se comprometen a garantizar que, tan pronto como sea factible, se provean instalaciones adecuadas para la recepción de todas las basuras procedentes de todos los buques, sin causar demoras innecesarias, y de acuerdo con las necesidades de los buques que las utilicen.

.2 Las Partes comprobarán que todos los buques que tengan derecho a enarbolar su pabellón, antes de entrar en la zona del Antártico, tienen capacidad suficiente para retener a bordo, mientras naveguen en la zona, todas las basuras, y han concertado acuerdos para descargar dichas basuras en una instalación de recepción después de salir de la zona.

4 Cuando las basuras estén mezcladas o contaminadas con otras sustancias cuya descarga esté prohibida o para las que rijan prescripciones de descarga distintas, se aplicarán las prescripciones más rigurosas.

Regla 7 Excepciones 1 Las reglas 3, 4, 5 y 6 del presente anexo y la sección 5.2 del capítulo 5 de la parte II- A del Código polar no se aplicarán:

.1 a la descarga de las basuras de un buque cuando ello sea necesario para proteger la seguridad del buque y de las personas a bordo o para salvar vidas en el mar; ni .2 a la pérdida accidental de basuras resultante de averías sufridas por un buque o por sus equipos, siempre que antes y después de producirse la avería se hubieran tomado toda suerte de precauciones razonables para impedir o reducir a un mínimo tal pérdida accidental; ni .3 a la pérdida accidental de artes de pesca de un buque siempre que se hubiera tomado toda suerte de precauciones razonables para impedir tal pérdida; ni .4 a la descarga de artes de pesca de un buque para proteger el medio marino o la seguridad de dicho buque o de su tripulación.

2 Excepción de en ruta:

.1 Las prescripciones de en ruta establecidas en las reglas 4 y 6 del presente anexo y en el capítulo 5 de la parte II-A del Código polar no se aplicarán a la descarga de desechos de alimentos cuando quede claro que mantener dichos desechos de alimentos a bordo representa un riesgo inminente para la salud de las personas a bordo.

Regla 8 Instalaciones de recepción 1 Las Partes se comprometen a garantizar que en los puertos y terminales se habiliten instalaciones adecuadas para la recepción de basuras que respondan a las necesidades de los buques que las utilicen y sin que estos sufran demoras innecesarias.

2 Instalaciones de recepción dentro de las zonas especiales:

.1 Las Partes cuyos litorales limiten con una zona especial se comprometen a garantizar que en todos los puertos y terminales que se encuentren dentro de la zona especial se provean, lo antes posible, instalaciones de recepción adecuadas, teniendo en cuenta las necesidades de los buques que naveguen en esas zonas.

.2 Las Partes interesadas notificarán a la Organización las medidas que adopten en cumplimiento del párrafo 2.1 de la presente regla. Una vez recibidas suficientes notificaciones, la Organización fijará la fecha a partir de la cual han de regir las prescripciones de la regla 6 del presente anexo para la zona en cuestión. La Organización notificará a todas las Partes la fecha fijada con no menos de 12 meses de antelación.

Hasta la fecha que se fije, los buques que estén navegando en una zona especial cumplirán las prescripciones de la regla 4 del presente anexo en lo que respecta a las descargas fuera de las zonas especiales.

3 Los siguientes Estados podrán satisfacer las prescripciones de los párrafos 1 y 2.1 de la presente regla a través de acuerdos regionales cuando, debido a las circunstancias singulares de estos Estados, estos acuerdos sean el único medio práctico de satisfacer dichas prescripciones:

.1 pequeños Estados insulares en desarrollo; y .2 Estados cuyos litorales limiten con aguas del Ártico, a condición de que los acuerdos regionales únicamente abarquen los puertos situados dentro de las aguas árticas de esos Estados.

Las Partes que participen en un acuerdo regional elaborarán un plan regional de instalaciones de recepción teniendo en cuenta las directrices elaboradas por la Organización.

Los Gobiernos de las Partes que participen en el acuerdo consultarán con la Organización, para que se distribuyan a las Partes en el presente convenio:

.1 la forma en que se tienen en cuenta las directrices elaboradas por la Organización en el plan regional de instalaciones de recepción; .2 los pormenores de los centros regionales de recepción de desechos de los buques que se hayan determinado teniendo en cuenta las directrices elaboradas por la Organización*; y .3 los pormenores de los puertos que solo dispongan de instalaciones limitadas.

4 Las Partes notificarán a la Organización, para que ésta lo comunique a las Partes Contratantes interesadas, todos los casos en que las instalaciones provistas en cumplimiento de la presente regla se consideren inadecuadas.

Regla 9 Supervisión de las prescripciones operacionales por el Estado rector del puerto 1 Un buque que se encuentre en un puerto o una terminal mar adentro de otra Parte está sujeto a inspección por funcionarios debidamente autorizados por dicha Parte en lo que concierne a las prescripciones operacionales en virtud del presente anexo cuando existan claros indicios para suponer que el capitán o la tripulación no están familiarizados con los procedimientos esenciales de a bordo relativos a la prevención de la contaminación por basuras.

2 Si se dan las circunstancias mencionadas en el párrafo 1 de la presente regla, la Parte tomará las medidas necesarias para que el buque no zarpe hasta que se haya resuelto la situación de conformidad con lo prescrito en el presente anexo.

3 Los procedimientos relativos a la supervisión por el Estado rector del puerto estipulados en el artículo 5 del presente Convenio se aplicarán a la presente regla.

4 Ninguna disposición de la presente regla se interpretará de manera que se limiten los derechos y obligaciones de una Parte que lleve a cabo la supervisión de las prescripciones operacionales a que se hace referencia de forma específica en el presente Convenio.

Regla 10 Rótulos, planes de gestión de basuras y mantenimiento de registros de basuras 1 . En todo buque de eslora igual o superior a 12 m yen toda plataforma fija o flotante se colocarán rótulos en los que se notifiquen a la tripulación y a los pasajeros las prescripciones sobre descarga que figuran en las reglas 3, 4, 5 y 6 del presente anexo y en la sección 5.2 de la parte II-A del Código polar, según corresponda.

.2 Los rótulos estarán redactados en el idioma de trabajo de la tripulación del buque y, en el caso de los buques que realicen viajes a puertos o terminales mar adentro que estén bajo la jurisdicción de otras Partes en el Convenio, lo estarán también en español, francés o inglés.

Todo buque de arqueo bruto igual o superior a 100, todo buque que esté autorizado a transportar 15 personas o más y toda plataforma fija o flotante tendrán un plan de gestión de basuras que la tripulación deberá cumplir. Dicho plan incluirá procedimientos por escrito para la reducción al mínimo, la recogida, el almacenamiento, el tratamiento y la eliminación de basuras, incluida la manera de utilizar el equipo de a bordo. También se designará en él a la persona o personas encargadas de su cumplimiento. Dicho plan se basará en las directrices elaboradas por la Organización y estará escrito en el idioma de trabajo de la tripulación.

3 Todo buque de arqueo bruto igual o superior 100 todo buque que esté autorizado a transportar 15 personas o más que realicen viajes a puertos o terminales mar adentro que estén bajo la jurisdicción de otra Parte en el Convenio y toda plataforma fija o flotante, llevará un Libro registro de basuras. El Libro registro de basuras, forme parte o no del diario oficial de navegación, o sea o no un libro registro electrónico que la Administración deberá aprobar teniendo en cuenta las directrices elaboradas por la Organización, se ajustará al modelo especificado en el apéndice II del presente anexo.

.1 Todas las operaciones de descarga en el mar o en una instalación de recepción, o de incineración, que se hayan llevado a cabo se anotarán inmediatamente en el Libro registro de basuras y llevarán la firma del oficial encargado en la fecha en que se realizó la descarga o la incineración. Cuando se complete una página o grupo de anotaciones electrónicas del Libro registro de basuras, el capitán del buque la firmará. Las anotaciones en el Libro registro de basuras se harán, por lo menos, en español, francés o inglés. Cuando las anotaciones se hagan también en un idioma oficial del Estado cuyo pabellón el buque esté autorizado a enarbolar, éstas prevalecerán en caso de controversia o discrepancia.

.2 Cada anotación de descarga en el mar de conformidad con las reglas 4, 5, 6 o la sección 5.2 del capítulo 5 de la parte II-A del Código polar incluirá la fecha, la hora, la situación del buque (latitud y longitud), la categoría de las basuras y el volumen estimado de basuras (en metros cúbicos) descargadas. En el caso de la descarga de residuos de carga, se registrarán las situaciones al comienzo y al final, además de lo antedicho.

.3 Cada anotación de incineración realizada incluirá la fecha, la hora y la situación del buque latitud y longitud) al comienzo y al final de la incineración, las categorías de basuras incineradas y el volumen estimado incinerado de cada categoría en metros cúbicos.

.4 Cada anotación de descarga en una instalación portuaria de recepción o en otro buque incluirá la fecha y hora de la descarga, el puerto o instalación o el nombre del buque, las categorías de basuras descargadas y el volumen estimado descargado de cada categoría en metros cúbicos.

.5 El Libro registro de basuras junto con los recibos obtenidos de las instalaciones de recepción se conservará a bordo del buque o de la plataforma fija o flotante, en un lugar que permita rápidamente su inspección en cualquier momento razonable. Dicho documento se conservará durante un periodo de dos años como mínimo a partir de la última anotación en el registro.

.6 En los casos de cualquier descarga o pérdida accidental a los que se hace referencia en la regla 7 del presente anexo, se anotarán en el Libro registro de basuras o, en el caso de cualquier buque de arqueo bruto inferior a 100, en el diario oficial de navegación, la fecha y hora del acaecimiento, el puerto o situación del buque en el momento del acaecimiento (latitud, longitud y profundidad del agua, si se sabe), los motivos de la descarga o pérdida, los pormenores de los artículos descargados o perdidos, las categorías de las basuras descargadas o perdidas, el volumen estimado de cada categoría en metros cúbicos, así como las precauciones razonables adoptadas para prevenir o reducir al mínimo dichas descargas o pérdidas accidentales y observaciones generales.

La Administración podrá eximir de las prescripciones relativas al Libro registro de basuras:

.1 a los buques que realicen viajes de una (1) hora como máximo y que estén autorizados a transportar 15 o más personas; o .2 a las plataformas fijas o flotantes.

La autoridad competente del Gobierno de una Parte en el Convenio podrá inspeccionar el Libro registro de basuras o el diario oficial de navegación a bordo de cualquier buque al que se aplique la presente regla mientras el buque se encuentre en uno de sus puertos o terminales mar adentro y podrá sacar copia de cualquier anotación que figure en dichos libros y exigir al capitán del buque que certifique que se trata de una copia auténtica. Toda copia que haya sido certificada por el capitán del buque como copia auténtica de una anotación del Libro registro de basuras o del diario oficial de navegación será admisible en cualquier procedimiento judicial como prueba de los hechos consignados en la misma. La inspección del Libro registro de basuras o del diario oficial de navegación y la extracción de copias certificadas por la autoridad competente con arreglo a lo dispuesto en el presente párrafo se harán con toda la diligencia posible y sin causar demoras innecesarias al buque.

6 La descarga o pérdida accidental de artes de pesca prevista en los párrafos 1.3 y 1.4 de la regla 7 que suponga una amenaza importante para el medio marino o la navegación se notificará al Estado cuyo pabellón el buque esté autorizado a enarbolar y, en los casos en que la descarga o pérdida se produzca dentro de las aguas bajo la jurisdicción de un Estado ribereño, también a dicho Estado ribereño.

Regla 11 Ámbito de aplicación Las Partes utilizarán las disposiciones del Código para la implantación en el ejercicio de las obligaciones y responsabilidades que figuran en el presente anexo.

Regla 12 Verificación del cumplimiento 1 Cada Parte estará sujeta a auditorías periódicas por parte de la Organización de conformidad con la norma de auditoría para verificar el cumplimiento y la implantación del presente anexo.

2 El Secretario General de la Organización será el responsable de administrar el Plan de auditorías, basándose en las directrices elaboradas por la Organización.

3 Cada Parte será responsable de facilitar la realización de las auditorías y la implantación de un programa de medidas para abordar las conclusiones, basándose en las directrices elaboradas por la Organización.

4 La auditoría de todas las Partes:

.1 estará basada en un calendario general establecido por el Secretario General de la Organización, teniendo en cuenta las directrices elaboradas por la Organización; y .2 se realizará a intervalos periódicos, teniendo en cuenta las directrices elaboradas por la Organización.

POLARES.

Regla 13 Definiciones A los efectos del presente anexo:

1 Por Código polar se entiende el Código internacional para los buques que operen en aguas polares, que consta de una introducción y de las partes 1-Ay II-Ay las partes I-B y II- B, y que fue adoptado mediante las resoluciones MSC.385(94) y MEPC.264(68), según sea enmendado, siempre que:

1 las enmiendas a las disposiciones relativas al medio ambiente de la introducción y el capítulo 5 de la parte II-A del Código polar se adopten, entren en vigor y se apliquen de conformidad con lo dispuesto en el artículo 16 del presente convenio respecto de los procedimientos de enmienda aplicables al apéndice de un anexo; y .2 las enmiendas a la parte II-B del Código polar sean adoptadas por el Comité de protección del medio marino de conformidad con su Reglamento interior.

2 Por aguas árticas se entienden las aguas situadas al norte de una línea que va desde los 58°00',0 N de latitud y los 42°00',0 W de longitud hasta los 64°37',0 N de latitud y los 35°27',0 W de longitud, y de ahí, por una loxodrómica, hasta los 67°03',9 N de latitud y los 26°33',4 W de longitud, y, a continuación, por una loxodrómica, hasta los 70°49,56 N de latitud y los 8°59',61 W de longitud (Sr rkapp, Jan Mayen) y, por la costa meridional de Jan Mayen, hasta los 73°31',6 N de latitud y los 19°01',0 E de longitud por la isla de Bjsrnºya, y, a continuación, por la línea del círculo polar máximo, hasta los 68°38',29 N de latitud y los 43°23',08 E de longitud (cabo Kanin Nos) y de ahí, siguiendo la costa septentrional del continente asiático hacia el este, hasta el estrecho de Bering, y desde ahí, hacia el oeste, por los 60° N de latitud, hasta II'pyrskiy, siguiendo a continuación el paralelo 60° N hacia el este, hasta el estrecho de Etolin inclusive, bordeando después la costa septentrional del continente norteamericano, hasta los 60° N de latitud y, hacia el este siguiendo el paralelo 60° N, hasta los 56°37',1 W de longitud, y de ahí, hasta los 58°00',0 N de latitud y los 42°00',0 W de longitud.

3 Por aguas polares se entienden las aguas árticas y/o la zona del Antártico.

Regla 14 Ambito de aplicación y prescripciones 1 El presente capítulo se aplica a todos los buques para los que rija el presente anexo y que operen en aguas polares.

2 Salvo disposición regla cumplirá las disposiciones relativas al medio ambiente de la introducción así como el capítulo 5 de la parte Il-A del Código polar, además de cualquier otra prescripción aplicable del presente anexo.

3 Al aplicar el capítulo 5 de la parte II-A del Código polar deberían tenerse en cuenta las orientaciones adicionales que figuran en la parte II-B del Código polar.

Apéndices del Anexo V APÉNDICE I - CRITERIOS PARA LA CLASIFICACIÓN DE LAS CARGAS SÓLIDAS A GRANEL COMO PERJUDICIALES PARA EL MEDIO MARINO A los efectos del presente anexo, los residuos de carga se consideran perjudiciales para el medio marino si son residuos de cargas sólidas a granel clasificadas según los criterios del Sistema Globalmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos (SGA) de las Naciones Unidas, que cumplen los parámetros que se indican a continuación:

1 toxicidad acuática aguda: categoría 1; y/o .2 toxicidad acuática crónica: categorías 1 o 2; y/o .3 carcinogenicidad: categorías lA o 1B, no rápidamente degradable y bioacumulación alta; y/o .4 mutagenicidad: categorías lA o 1B, combinado con no ser rápidamente degradable y tener bioacumulación alta; y/o .5 toxicidad para la reproducción: categorías lA o 1B, combinado con no ser rápidamente degradable y tener bioacumulación alta; y/o .6 toxicidad específica de órganos diana (exposiciones repetidas): categoría 1, combinado con no ser rápidamente degradable y tener bioacumulación alta; y/o .7 cargas sólidas a granel que contengan o se compongan de polímeros sintéticos, goma, plásticos o pellets de materias primas de plástico (incluye materiales que estén desmenuzados, molidos, picados o macerados, o materiales similares).

APÉNDICE II- MODELO DE LIBRO REGISTRO DE BASURAS LIBRO DE REGISTRO DE BASURAS Nombre del buque:

Número o letras distintivos: .

Número IMO:

Periodo: desde: hasta:

1 INTRODUCCIÓN Conforme a lo prescrito en la regla 10 del Anexo V del Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, 1973, modificado por el Protocolo de 1978 (Convenio MARPOL), debe mantenerse un registro de todas las operaciones de descarga o incineración de basuras realizadas, incluidas las descargas en el mar, en instalaciones de recepción o en otros buques, así como las pérdidas accidentales de basuras.

2 BASURAS Y GESTIÓN DE BASURAS Por basuras se entiende toda clase de desechos de alimentos, desechos domésticos y desechos operacionales, todos los plásticos, residuos de carga, cenizas de incinerador, aceite de cocina, artes de pesca y cadáveres de animales resultantes de las operaciones normales del buque y que suelen eliminarse continua o periódicamente, excepto las sustancias definidas o enumeradas en otros anexos del presente Convenio. El término "basuras" no incluye el pescado fresco ni cualesquiera partes del mismo resultantes de actividades pesqueras realizadas durante el viaje, o resultantes de actividades acuícolas que conlleven el transporte de pescado o marisco para su colocación en la instalación acuícola y el transporte de pescado o marisco cultivado desde dichas instalaciones a tierra para su procesado.

La información pertinente puede consultarse en las Directrices para la implantación del Anexo V del Convenio MARPOL.

3 DESCRIPCIÓN DE LAS BASURAS A los efectos del registro en las partes I y II del Libro registro de basuras (o del diario oficial de navegación), las basuras se agruparán en las siguientes categorías:

Parte I A Plásticos B Desechos de alimentos C Desechos domésticos D Aceite de cocina E Cenizas del incinerador F Desechos operacionales G Cadáveres de animales H Artes de pesca I Desechos electrónicos Parte II J Residuos de carga (no perjudiciales para el medio marino) K Residuos de carga (perjudiciales para el medio marino) 4 ANOTACIONES EN EL LIBRO REGISTRO DE BASURAS 4.1 Se hará una anotación en el Libro registro de basuras en cada una de las ocasiones siguientes:

4.1.1 Cuando se descarguen basuras en una instalación de recepción en tierra o en otros buques:

.1 fecha y hora de la descarga; .2 puerto o instalación, o nombre del buque; .3 categorías de las basuras descargadas; .4 volumen estimado de la descarga de cada categoría, expresado en metros cúbicos; .5 firma del oficial encargado de la operación.

4.1 .2 Cuando se incineren basuras:

.1 fecha y hora de comienzo y final de la incineración; .2 situación del buque (latitud y longitud) al comienzo y al final de la incineración; .3 categorías de las basuras incineradas; .4 volumen estimado de basuras incineradas, expresado en metros cúbicos; .5 firma del oficial encargado de la operación.

4.1.3 Cuando se descarguen basuras en el mar de conformidad con las reglas 4, 5 o 6 del Anexo V del Convenio MARPOL o con el capítulo 5 de la parte II-A del Código polar .1 fecha y hora de la descarga; .2 situación del buque (latitud y longitud). Tómese nota de que para las descargas de residuos de la carga habrá que incluir la situación respecto del inicio y fin de la descarga; .3 categoría de basuras descargadas; .4 volumen estimado de la descarga de cada categoría, expresado en metros cúbicos; .5 firma del oficial encargado de la operación.

4.1.4 Descargas accidentales u otras descargas excepcionales o pérdidas de basuras en el mar, incluidas las que se producen de conformidad con la regla 7 del Anexo V del Convenio MARPOL:

.1 fecha y hora del acaecimiento; .2 puerto o situación del buque en el momento del acaecimiento (latitud, longitud y profundidad del mar si se sabe); .3 categorías de las basuras descargadas o perdidas; .4 volumen estimado de cada categoría, expresado en metros cúbicos; .5 causa de la descarga o pérdida, y observaciones generales.

4.2 Volumen de basuras El volumen de basuras a bordo se estimará en metros cúbicos, si es posible, por categorías.

En el Libro registro de basuras se hacen numerosas referencias al volumen estimado de basuras. Se reconoce que la exactitud del volumen estimado de basuras está sujeta a interpretación. El volumen estimado será distinto antes y después del tratamiento de las basuras. Es posible que determinados procedimientos de tratamiento no permitan una estimación útil del volumen, como en el caso del tratamiento continuo de desechos de alimentos. Estos factores se tendrán en cuenta tanto al hacer anotaciones en el registro como al interpretarlas.

REGISTRO DE DESCARGAS DE BASURAS PARTE Para todas las basuras distintas de los residuos de carga definidos en la regla 1.2 (Definiciones) (Todos los buques) PARTE II Para todos los residuos de carga definidos en la regla 1.2 (Definiciones) (Buques que transporten cargas sólidas a granel) APÉNDICE I - CRITERIOS PARA LA CLASIFICACIÓN DE LAS CARGAS SÓLIDAS A GRANEL COMO PERJUDICIALES PARA EL MEDIO MARINO A los efectos del presente anexo, los residuos de carga se consideran perjudiciales para el medio marino si son residuos de cargas sólidas a granel clasificadas según los criterios del Sistema Globalmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos (SGA) de las Naciones Unidas, que cumplen los parámetros que se indican a continuación:

1 toxicidad acuática aguda: categoría 1; y/o .2 toxicidad acuática crónica: categorías 1 o 2; y/o .3 carcinogenicidad: categorías lA o 1B, no rápidamente degradable y bioacumulación alta; y/o .4 mutagenicidad: categorías lA o 1B, combinado con no ser rápidamente degradable y tener bioacumulación alta; y/o .5 toxicidad para la reproducción: categorías lA o 1B, combinado con no ser rápidamente degradable y tener bioacumulación alta; y/o .6 toxicidad específica de órganos diana (exposiciones repetidas): categoría 1, combinado con no ser rápidamente degradable y tener bioacumulación alta; y/o .7 cargas sólidas a granel que contengan o se compongan de polímeros sintéticos, goma, plásticos o pellets de materias primas de plástico (incluye materiales que estén desmenuzados, molidos, picados o macerados, o materiales similares).

ANEXO V del Convenio MARPOL

CAPÍTULO 1 - GENERALIDADES

CAPÍTULO 2 - VERIFICACIÓN DEL CUMPLIMIENTO DE LAS DISPOSICIONES DEL PRESENTE

ANEXO

CAPÍTULO 3 - CÓDIGO INTERNACIONAL PARA LOS BUQUES QUE OPEREN EN AGUAS

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

      Spanish key termsTérminos clave en español

      News & Updates Noticias y Actualizaciones

      All articles → Todos los artículos →

      Weekly Dispatch Boletín Semanal

      Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

      ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

      One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

      Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
      Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

      Stay Informed Mantente Informado

      Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

      Email Updates Actualizaciones por Correo

      Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

      Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

      WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

      Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

      Join Channel Unirse al Canal
      Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
      🙏