Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Reglamento municipal 127-A · 02/12/2021

Sustainable Development Regulation of the Municipality of La UniónReglamento de Desarrollo Sostenible de la Municipalidad de La Unión

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Municipal regulationReglamento municipal

SummaryResumen

This municipal regulation establishes the regulatory framework to integrate the environmental variable into the territorial planning of the canton of La Unión. It defines principles, instruments, and actions to ensure the preservation, protection, restoration, and rehabilitation of the environment. It regulates environmental control and oversight through inspections, complaints, and penalties. It includes chapters on air, noise, water, soil, and visual pollution; conservation of flora and fauna; green areas; sustainable urban mobility; sustainable construction; and zones of municipal interest. It establishes urgent protective measures, obligations for developers, and coordination with institutions such as SETENA. It repeals any conflicting municipal provisions and takes effect together with the canton's Regulatory Plan.Este reglamento municipal establece el marco normativo para integrar la variable ambiental en la planificación territorial del cantón de La Unión. Define principios, instrumentos y acciones para asegurar la preservación, protección, restauración y rehabilitación del ambiente. Regula el control y fiscalización ambiental a través de inspecciones, denuncias y sanciones. Incorpora capítulos sobre contaminación atmosférica, sónica, hídrica, del suelo, visual, conservación de flora y fauna, áreas verdes, movilidad urbana sostenible, construcción sostenible y zonas de interés municipal. Establece medidas protectoras de urgente aplicación, obligaciones para desarrolladores y la articulación con instituciones como SETENA. Deroga disposiciones municipales contrarias y rige conjuntamente con el Plan Regulador del cantón.

Key excerptExtracto clave

Article 1. Purpose. This regulation aims to integrate the environmental variable into the territorial planning process, as well as to establish principles, standards, and actions to ensure the preservation, protection, restoration, and rehabilitation of the environment through the promotion of sustainable development; with the purpose of improving the environmental conditions of the canton, in accordance with the responsibilities established in current national legislation. Article 2. Scope and mandatory application. The provisions contained in this regulation are of public order, social interest, and mandatory observance throughout the territory of the canton of La Unión, and must be applied to all activities, works, or projects developed within the canton. Article 6. Scope of the environmental impact assessment and this regulation. The provisions of this regulation and those indicated in the other documents that make up the Regulatory Plan of La Unión do not eliminate or replace, in any way, the environmental impact assessment process that must be carried out for a specific activity, work, or project to obtain environmental viability issued by the National Environmental Technical Secretariat (SETENA). Likewise, compliance with the environmental impact assessment procedure does not exempt the developer of an activity, work, or project from complying with the other procedures that must be carried out, in accordance with the activity to be developed, as well as complying with the obligations and responsibilities derived from it. The foregoing is based on the General Regulation on Environmental Impact Assessment (EIA) Procedures.Artículo 1. Objeto. Este reglamento tiene por objeto integrar la variable ambiental en el proceso de planificación del territorio, así como fin establecer principios, normas y acciones para asegurar la preservación, protección, restauración y rehabilitación del ambiente a través de la promoción de un desarrollo sustentable; con la finalidad de mejorar las condiciones ambientales del cantón, de acuerdo con las responsabilidades establecidas en la legislación nacional vigente. Artículo 2. Alcance y obligatoriedad de aplicación. Las disposiciones contenidas en el presente reglamento son de orden público, interés social y observancia obligatoria en todo el territorio del cantón de La Unión, y deben ser aplicadas a todas aquellas actividades, obras o proyectos que se desarrollen dentro del cantón. Artículo 6. Alcance de la evaluación de impacto ambiental y este reglamento. Las disposiciones del presente reglamento y lo señalado en los demás documentos que integran el Plan Regulador de La Unión no eliminan, ni sustituyen, de ninguna manera, el proceso de evaluación de impacto ambiental que debe efectuarse para que determinada actividad, obra o proyecto obtenga la viabilidad ambiental emitida por Secretaría Técnica Nacional Ambiental (SETENA). Asimismo, el cumplimiento del procedimiento de evaluación de impacto ambiental no exime al desarrollador de una actividad, obra o proyecto, de cumplir con los demás trámites que deban realizarse, acorde con la actividad por desarrollar, así como cumplir con las obligaciones y responsabilidades que se deriven de ella. Lo anterior fundamentado en el Reglamento General sobre los Procedimientos de Evaluación de Impacto Ambiental (EIA).

Pull quotesCitas destacadas

  • "Este reglamento tiene por objeto integrar la variable ambiental en el proceso de planificación del territorio, así como establecer principios, normas y acciones para asegurar la preservación, protección, restauración y rehabilitación del ambiente a través de la promoción de un desarrollo sustentable."

    "This regulation aims to integrate the environmental variable into the territorial planning process, as well as to establish principles, standards, and actions to ensure the preservation, protection, restoration, and rehabilitation of the environment through the promotion of sustainable development."

    Artículo 1

  • "Este reglamento tiene por objeto integrar la variable ambiental en el proceso de planificación del territorio, así como establecer principios, normas y acciones para asegurar la preservación, protección, restauración y rehabilitación del ambiente a través de la promoción de un desarrollo sustentable."

    Artículo 1

  • "Las disposiciones del presente reglamento y lo señalado en los demás documentos que integran el Plan Regulador de La Unión no eliminan, ni sustituyen, de ninguna manera, el proceso de evaluación de impacto ambiental que debe efectuarse para que determinada actividad, obra o proyecto obtenga la viabilidad ambiental emitida por SETENA."

    "The provisions of this regulation and those indicated in the other documents that make up the Regulatory Plan of La Unión do not eliminate or replace, in any way, the environmental impact assessment process that must be carried out for a specific activity, work, or project to obtain environmental viability issued by SETENA."

    Artículo 6

  • "Las disposiciones del presente reglamento y lo señalado en los demás documentos que integran el Plan Regulador de La Unión no eliminan, ni sustituyen, de ninguna manera, el proceso de evaluación de impacto ambiental que debe efectuarse para que determinada actividad, obra o proyecto obtenga la viabilidad ambiental emitida por SETENA."

    Artículo 6

  • "Cuando una acción u omisión se pueda constituir en un quebrantamiento de las disposiciones de este reglamento, se tomarán las acciones pertinentes, remitiendo la información a las instituciones competentes. En todo caso, la Administración Municipal podrá aplicar en cualquier momento las sanciones administrativas contempladas en el artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente."

    "When an action or omission may constitute a breach of the provisions of this regulation, the pertinent actions shall be taken, referring the information to the competent institutions. In any case, the Municipal Administration may at any time impose the administrative sanctions provided for in Article 99 of the Organic Environmental Law."

    Artículo 142

  • "Cuando una acción u omisión se pueda constituir en un quebrantamiento de las disposiciones de este reglamento, se tomarán las acciones pertinentes, remitiendo la información a las instituciones competentes. En todo caso, la Administración Municipal podrá aplicar en cualquier momento las sanciones administrativas contempladas en el artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente."

    Artículo 142

Full documentDocumento completo

Articles

across the entirety of the text - Complete Text of Standard 127 Sustainable Development Regulation of the Municipality of La Unión MUNICIPALITY OF LA UNIÓN SUSTAINABLE DEVELOPMENT REGULATION The Municipality of La Unión, according to municipal agreement, of Ordinary Session No. 127 of December 2, 2021, based on articles 50, 140, subsections 3) and 18), 169, and 170 of the Political Constitution, article 28, subsection b) of the General Law of Public Administration, articles 1, 2, 3, 4, first paragraph, subsections a) and c), 13 subsections and d), 43 and 75, of the Municipal Code, the provisions contained in the Organic Law of the Environment, General Health Law, National Law of Emergencies and Risk Prevention, Soil Conservation and Use Law, Biodiversity Law, Wildlife Conservation Law, the Mining Code, the Water Law, Forestry Law, Urban Planning Law, Construction Law and its Regulation, international agreements and treaties ratified in Costa Rica on environmental matters, as well as other laws and regulations related to municipal duties, specifically in the area of environmental management, issues this regulation for environmental management, control, regulation, oversight, and surveillance, governed by the following provisions.

1. That article 50 of the Political Constitution recognizes the right of every person to enjoy a healthy and ecologically balanced environment, as well as the duty of the State to guarantee, defend, and preserve said right.

2. That the canton of La Unión is not excluded from the environmental and health problems affecting the national territory and especially the Greater Metropolitan Area.

3. That the inadequate management of solid, gaseous, and liquid waste from different human activities is one of the factors with the greatest negative impact on the biosphere.

4. That the management of outdoor visual advertising is done without considering the impact on views, landscape values, and characteristics.

5. That the improvement of the standard of living is directly related to the quality of the environment and the landscape in which human beings develop.

6. That there are technical and legal mechanisms for environmental prevention, correction, mitigation, and recovery.

7. That the Regulatory Plan of the Canton of La Unión establishes, within the classification of land uses, areas designated for the protection of natural resources (soil, water, flora, fauna, among others) and regulated and controlled urban use zones.

Therefore, it is decreed:

Sustainable Development Regulation of the Canton of La Unión

Considering

Chapter I. General Provisions

1

This regulation aims to integrate the environmental variable into the territory planning process, as well as to establish principles, norms, and actions to ensure the preservation, protection, restoration, and rehabilitation of the environment through the promotion of sustainable development; with the goal of improving environmental conditions of the canton, in accordance with the responsibilities established in the current national legislation.

2

The provisions contained in this regulation are of public order, social interest, and mandatory observance throughout the territory of the canton of La Unión, and must be applied to all activities, works, or projects developed within the canton.

3

The basic and fundamental principles of this Regulation are the following:

a. The universal right of every human being to a healthy and ecologically balanced environment.

b. The enjoyment of the landscape is a right of all human beings without distinction of any kind; every landscape in general must be accessible, inclusive, and equitable, of general interest and collective character, which sustain the identity of the populations that inhabit them and contribute to the quality of life of human beings, their well-being, and advancement both socioculturally and personally.

c. The landscape participates in the general objective of sustainability, hence its importance as an instrument of sustainable development planning, bearer of an integrated vision for governmental projects and policies and private action.

d. The duty and the need of the Canton to improve its landscape quality and environmental quality in general, in such a way as to guarantee at the same time a better quality of life for its inhabitants in conciliation with the natural environment.

e. The obligation of the municipal body to ensure compliance with the environmental and health norms, laws, and regulations that govern the entire nation, within its territorial jurisdiction.

f. The need to harmonize productive human activities with the land uses established in the Zoning Regulation of the Regulatory Plan.

4

The Municipality of La Unión defines the following environmental objectives, which are expressed in this regulation and in the rest of the documents that make up the Regulatory Plan:

a. Improve the quality of life of people by promoting a model of sustainable socioeconomic growth based on territorial planning, management, and circular economy models for production and consumption, which involves sharing, renting, reusing, repairing, renewing, and recycling existing materials and products as many times as possible to create added value. In this way, the life cycle of products is extended.

b. Establish the current environmental impact baseline in order to generate an improvement program in this area, developing strategies with their respective projects in the short, medium, and long term.

c. Quantify the ecosystem services produced in the canton, establishing the necessary regulations for their conservation and sustainable use.

d. Carry out the development of productive activities in commerce, industry, agriculture, tourism, focused on sustainability, generating sources of employment and income, and environmental certification for companies.

e. Protect water sources, generating the necessary territorial regulations to ensure the current and future supply of communities.

f. Generate activities related to territorial planning that facilitate achieving carbon neutrality as a national goal.

g. Conduct scientific-technical research as input for decision-making in aspects of planning and risk prevention.

h. Prevent any damage that may be caused to natural resources, the environment in general, or human health, by the inadequate use of these elements, for which preventive control will be exercised through the monitoring of activities, works, or actions that may result in some harm to the environment, people, or works.

i. Promote the development of education and social awareness in the general public and, particularly, in municipal officials, so that from them a constant commitment arises to contribute to the adequate development of human activities in compatibility with natural resources.

j. Establish strategic alliances with the institutional, private, communal, and NGO sectors and international entities, both public and private, aimed at a joint local management for disaster risk reduction.

5

For the application of this Regulation, the following definitions are provided:

a. Green and recreational areas: are spaces intended for the healthy entertainment of residents and visitors of the canton, according to the use for which they were designed and enabled. The Municipality will carry out biological reconnection, cultural events, among others of institutional interest, in these spaces.

b. Visual contamination: derived from all those actions, works, projects, and installations that exceed the maximum allowable dimensions defined in the Regulatory Plan or related norms, to the detriment of the landscape.

c. Environmental damage: a negative environmental impact, not foreseen, nor controlled, nor planned in an environmental impact assessment (EIA) process, produced directly or indirectly by an activity, work, or project, on all or any component of the environment, for which no measure of prevention, mitigation, or compensation was foreseen, and which implies an alteration assessed as of high Environmental Impact Significance (SIA).

d. Complaint: An environmental complaint is understood as the legal instrument through which a natural or legal person, public or private, makes known to the Municipality about a source of contamination or ecological imbalance, the damages caused to natural resources, the effects of these on health, as well as those responsible for it; in order for said authority to address the complaint filed in accordance with its competence.

e. Environmental impact assessment: The environmental impact assessment is an instrument of environmental policy, whose objective is to prevent, mitigate, and restore damage to the environment, as well as the regulation of works or activities to avoid or reduce their negative effects on the environment; it includes the set of studies, technical reports, and consultations that allow estimating the consequences that a given project, installation, or activity causes on the environment.

f. Spaces for pet coexistence in urban areas: space for pet recreation and leisure under the supervision of their owners, suitable and equipped for the recreation of both.

g. Management: for the purposes of this regulation, refers to all those activities, actions, diligences, and processes leading to integral management, encompassing its environmental, social, and economic dimension, that is, with a focus on sustainability.

h. Invasion of protection areas: acts committed by the landowner or by a third party, which involve placing any type of construction or material on these areas (houses, fences, stones, waste, fallen trees, soil, or any other material). The offense is configured whether or not effects occur (destruction of vegetation, impediment of the free growth of trees and vegetation, interruption of water flows, alteration of its free course, contamination, etc.), thus constituting the offense contemplated in Forestry Law No. 7575.

i. Green infrastructure: the organization of spatial and nodal elements that intertwine with the presence of vegetation developed by natural action or created by human beings, which promotes the cultivation of plants for some purpose, and that are part of the city's structure.

j. Payment for Environmental Services (PSA): is compensation for the environmental services that affect the mitigation of climate change, the protection and recovery of biodiversity, water sources, and the scenic beauty they generate.

k. Wildlife crossings: are transversal structures intended to maintain connectivity between ecosystems fragmented by infrastructure, allowing the passage of wildlife, increasing the permeability of the infrastructure, facilitating the dispersion of species, and favoring biological connectivity.

l. Inverted mobility pyramid: is a graphic reference on the road preference of all means of transportation currently circulating in the city.

It is made up of five actors; it prioritizes the pedestrian, then bicycles, followed by public transport, freight transport, and finally the private vehicle.

m. Municipal Properties for Environmental Conservation: The Municipality of La Unión, in the exercise of the powers granted by the Municipal Code, may allocate part of the properties under its administration to environmental conservation. These properties are not part of the Protected Wilderness Areas as defined in the Organic Law of the Environment, nor the protection zones defined by the Forestry Law. They are spaces that, prior to technical environmental assessment, the Municipality decides to dedicate to environmental protection.

n. Recovery: in aspects of infrastructure in Protection Areas, reference will be made to the administrative and judicial processes aimed at reclaiming the lands that constitute the protection areas of water bodies and that have been invaded by unauthorized infrastructure, crops, or other unpermitted uses.

o. Rehabilitation: recovery of the services of a specific ecosystem in a degraded ecosystem or habitat.

p. Regeneration: mechanism of reestablishment of natural vegetation after its destruction, through the natural dispersion of seeds and their germination, thus initiating a gradual succession process.

q. Restoration: involves a set of actions aimed at recreating an ecosystem as close as possible to the original that existed in a given site. In this sense, the restored ecosystem contains the majority of the species, as well as the structure and productivity of the original ecosystem. Only through restoration can the integrity of ecosystems be recovered.

r. Waste: according to the Law for Integrated Waste Management No. 8839, is a solid, semi-solid, liquid, or gaseous material, which its generator or possessor must or needs to dispose of, and which may or should be responsibly valorized or treated, or, failing that, managed by adequate final disposal systems.

s. Ecosystem services: are benefits that people obtain from ecosystems: provisioning services (also known as goods) such as food and water; regulating services such as flood, pest, and disease control; cultural services such as spiritual and recreational benefits; and supporting services, such as nutrient cycles, which maintain the conditions for life on Earth.

t. Nature-based solutions (NbS): Actions to protect, sustainably manage, and restore natural or modified ecosystems, which address social challenges effectively and adaptively, while simultaneously providing benefits for human well-being and biodiversity.

u. Hydrophilic vegetation: Consists of plants that grow rooted in the bottom with large leaves that protrude from the water covering large areas, such as mangrove, popal, tular, reed bed, floating vegetation, submerged and subaquatic vegetation.

v. Municipal interest and protection zones: public or private spaces dedicated to the conservation and protection of natural resources, due to their importance as vulnerable areas from an environmental perspective.

6

The provisions of this regulation and what is stated in the other documents that make up the Regulatory Plan of La Unión do not eliminate or substitute, in any way, the environmental impact assessment process that must be carried out for a specific activity, work, or project to obtain the environmental viability issued by the National Environmental Technical Secretariat (SETENA).

Likewise, compliance with the environmental impact assessment procedure does not exempt the developer of an activity, work, or project from complying with the other procedures that must be carried out, in accordance with the activity to be developed, as well as complying with the obligations and responsibilities derived from it. The foregoing is based on the General Regulation on Environmental Impact Assessment (EIA) Procedures. For every activity, work, or project, the guidelines established by the Code of Good Environmental Practices published by Executive Decree No. 32079-MINAE must be complied with.

The scope of the environmental impact assessment and this regulation responds to current and related regulations.

7

The following is declared of public order and social and environmental interest for the territory comprising the canton of La Unión:

a. The protection, conservation, restoration, and regeneration of the environment and all its components.

b. Territorial planning integrating the environmental and ecological factor.

c. The establishment, beautification, and conservation of green areas under municipal administration, and other priority zones for the preservation and restoration of environmental balance.

d. The processes of risk reduction and emergency response.

e. The identification and establishment of new environmentally fragile zones, due to the presence of activities considered risky for the environment.

f. The prevention, control, and correction of air, water, and soil contamination.

g. The beautification, establishment of facilities or execution of works intended for social recreation, and protection of the natural environment.

h. The protection and restoration of the landscape component.

i. Tree planting with native species or other species adapted to the life zone and fauna, promoting connectivity and biological diversity, as well as the attraction of fauna species, including pollinators.

j. Coordinate inter-institutional work to prevent problems of invasive species entering ecosystems.

k. The increase of areas for leisure and recreation with the inclusion of wooded spaces designed to contribute to environmental improvement, including biological connectivity and reduction of heat islands. These spaces must also incorporate universal design elements.

l. The adequate management of solid waste, as a mechanism to primarily permit the reuse and recycling of waste, as well as composting from the source, promoting in turn circular economy concepts, among others.

m. Encourage the use of biodegradable materials and avoid the use of single-use plastic as well as other non-recyclable materials.

n. Protect the aquifer recharge zones, located within the hydrographic basin of the canton, guaranteeing their conservation and sustainable use.

o. Recover the tree cover of the protection areas of springs, rivers, streams, and other water bodies.

p. Increase the coverage of wastewater treatment systems.

q. Generate investment options for businesses and industries that follow the guidelines of sustainable development as a work axis.

r. Carry out public-private alliances to generate sustainable development projects.

s. Define in the agricultural sector good practices for soil conservation and sustainable production.

t. Generate the use of environmentally friendly technologies in the residential, commercial, and industrial sectors.

u. Establish research projects on themes of ecosystem services, nature-based solutions, and climate change.

v. Carry out environmental education in formal and informal settings from the Municipality.

w. Incorporate the principles of sustainable development into the canton's public policies.

x. The other cases that the Municipality of La Unión determines and that support the development of activities under the principle of sustainable development.

y. Strengthen the adaptive capacity of the most vulnerable communities, through territorial planning actions, to face and manage the impacts of climate change.

z. Promote compliance with the goals established in the Sustainable Development Goals (SDGs) for 2030.

aa. Create a culture of respect for pedestrians and cyclists, through the implementation of the inverted mobility pyramid, to contribute to the reduction of the effects of climate change through the reduction of CO2 emissions and the increase of urban vegetation.

8

Regarding sustainable development, the Municipality of La Unión has the following functions and powers:

a. Define, develop, and apply environmental policy for sustainable development, which must be incorporated into municipal development plans and programs.

b. Create, administer, protect, and monitor areas of environmental value under municipal administration, proposing at the same time the spaces that should be considered as Protection Areas, including the management program for these.

c. Establish risk reduction actions through prevention, mitigation, and response processes to emergencies or disasters.

d. Coordinate actions for the regulation, attention, execution, and follow-up of activities, works, or projects that so require, in application and observance of current norms.

e. Enter into agreements or pacts with other local governments, higher education and research institutions, in order to contribute to preventing, monitoring, and controlling air, water, soil, and visual contamination, fulfilling the objectives of the current regulations on the preservation and restoration of ecological balance, environmental protection, and risk management, as well as any other situation.

f. Report to the competent authorities the acts, facts, or omissions that it becomes aware of that constitute violations or non-compliance with administrative, civil, and criminal legislation on environmental matters.

g. Validate technical and expert opinions on damages caused by violations or non-compliance with the legal provisions contained in this regulation or any other current environmental norm.

h. Carry out environmental education in formal and informal settings.

i. Conduct citizen participation in environmental matters, spreading the culture and values of natural resources and the environment in general.

j. Carry out the formulation of indicators to monitor and evaluate the environmental quality of life of the population, in order to guide decision-making on environmental policy for sustainable development.

k. Conduct research on topics of quantifying the value of ecosystem or environmental services produced in the canton.

l. Reserve the resources necessary to materialize the provisions contained in this regulation.

m. Generate projects for urban tree planting in the canton, increasing green infrastructure, reducing heat islands, and creating biological connectivity within geographical units.

n. Establish in its environmental policies the promotion of Nature-Based Solutions (NbS) as a response to the environmental challenges of the canton.

o. Carry out campaigns and define strategies to achieve carbon neutrality.

p. Support community committees in their environmental protection actions.

q. The other functions and powers granted by this regulation, or the rest of the current legislation.

9

The Municipality will carry out, through public recognitions, for those natural or legal persons, public or private, who demonstrate sustainable environmental practices, as well as those who submit to systems and programs in favor of improving the quality of natural resources and the circular economy.

The recognition will be made through a distinction, certification, or any other non-fiscal means, according to the municipal assessment, in accordance with the internal procedure established for this purpose.

Environmental Policy for Sustainable Development

Chapter II.

10

The provisions set forth in this chapter aim to establish homogeneous guidelines for decisions and action protocols in the municipal environmental sphere, through the prevention, mitigation, correction, and compensation of environmental impacts on the population and ecosystems, by adopting continuous improvement practices in environmental management.

11

For the formulation and conduct of an environmental policy for sustainable development, as well as for the application of the instruments provided in this regulation, the following must be considered: the principles established in the Sustainable Development Goals (SDGs), the current Organic Law of the Environment, the National Policy for Risk Management 2016-2030, the National Decarbonization Plan, the National Adaptation Policy, as well as Costa Rica's Nationally Determined Contribution (NDC), as well as the following:

a. Whoever carries out works, projects, or activities that affect or may affect the environment or the function of the elements that comprise it, is obligated to prevent, minimize, or repair the damages caused, under the terms of this regulation, the Regulatory Plan, and other current related norms.

b. Coordination between government entities, municipal dependencies, and sectors of society is indispensable for the effectiveness of environmental actions.

c. The Municipality will consider the criteria of preservation, protection, restoration, and maintenance of environmental balance, in the exercise of the powers that laws and regulations confer on municipal authorities to regulate, restrict, prohibit, guide, and, in general, induce the actions of individuals in the economic and social fields.

12

The environmental policy for the sustainable development of the canton must be developed and executed through the following instruments:

a. Planning.

b. Current technical environmental norms.

c. Environmental control and oversight.

d. Education, research, and social participation.

13

When formulating environmental policies, the Municipality must take into account the following aspects:

a. Ensure that a healthy environment prevails.

b. Ensure the optimal and sustained quality of ecosystems and their elements, through rational use of natural resources.

c. Call for the participation and coordination of the different sectors of the population, taking responsibility for the protection of ecosystems, developing and executing programs and projects aimed at preventing, preserving, and restoring the deterioration of the environment and ecological balance, through the implementation of a sustainable development model.

d. Correct the imbalances that deteriorate the quality of life of the population, through regulation, promotion, restriction, prohibition, guidance, and inducement of the actions of individuals, in order to conserve the ecological balance which, together with control, the prevention of environmental contamination, and the improvement of the natural environment of human settlements, are fundamental elements to conserve and, where appropriate, raise the quality of life of the population.

e. Coordinate with social actors (private sector, non-governmental organizations, development associations, neighborhood groups, public institutions, and other community forces) to achieve joint work and their participation in environmental planning projects generated in the canton.

Environmental Education and Citizen Participation

Chapter III.

14

The provisions set forth in this chapter aim to establish the values inherent to sustainable development in all aspects of education, to make changes in behavior that facilitate the achievement of a more sustainable and just society for all.

15

The Municipality will coordinate actions with its dependencies, the community, and other institutions, in order to generate, develop, and implement a cantonal plan or strategy for environmental education, whose objective will be to incorporate environmental content into the educational system, as well as to create and develop an environmental culture towards the preservation, conservation, management, restoration, and protection of the environment and natural resources.

16

The Municipality will call for the participation of its inhabitants in the monitoring and execution of the environmental management actions undertaken.

17

The Municipality may enter into agreements or coordination pacts with public administration authorities, educational and research institutions, social and private sector organizations, or with specialists in the field, with the aim of educating and conducting scientific, technological research and procedures that allow preventing, controlling, reducing, or avoiding contamination, and thus promote the rational use of natural resources, protect ecosystems, and the environment in general.

18

Municipal officials must remain in constant training on environmental topics and become involved in related programs or projects.

Environmental Control and Oversight

Chapter IV.

19

The provisions set forth in this chapter aim to define the obligations regarding environmental matters, to ensure the protection of natural resources, in order to prevent damages and establish the corresponding control and oversight mechanisms.

20

The Municipality, as the entity responsible for the control and inspection of commercial, urban development, and environmental activities, works, or projects, shall be in charge of the following specific duties regarding environmental protection:

a. To ensure compliance with the provisions of this regulation and the Regulatory Plan, and all applicable national legislation, in coordination with the competent entities and under the terms established.

b. To have a corps of inspectors who will carry out surveillance, control, and environmental monitoring to prevent, minimize, and reverse the negative environmental impacts detected.

21

Within their scope of competence, inspection visits in matters of environmental protection may only be carried out by professional personnel specialized in environmental matters, who are duly authorized by the Municipality and who identify themselves to the responsible person or the person attending the procedure. If necessary, they will have the support of any other municipal or state entity.

Ex officio inspection

Section 1.

22

The inspector or group of inspectors is responsible for carrying out the following duties:

a. To identify themselves to the person in charge or representative of the establishment or designated place, and subsequently indicate the purpose of their visit.

b. To complete the inspection report (boleta de inspección) in which the facts or omissions observed and occurring during the inspection will be recorded, as well as the infringed regulation.

c. Within twenty-four hours following the execution of the procedure, the inspection personnel shall deliver the inspection report, as well as the corresponding report for its knowledge, to the responsible department.

23

The responsible person or the one attending the procedure must comply with the following:

a. To allow authorized personnel access to the place or places subject to inspection.

b. To provide all kinds of information and documentation that lead to the verification of compliance with this regulation and other applicable provisions.

c. If the person refuses to sign the inspection report or accept it, such circumstances shall be recorded in it, without this affecting its validity, proceeding to leave the documentation in a visible place where the procedure was carried out.

d. In the event that the person in charge is not found and some type of infraction could be detected without entering the site, this shall be recorded in an inspection report, and the necessary measures shall be taken to cease the action of the polluting source as stipulated in the Law on Notifications, Citations and Other Judicial Communications (Ley de Notificaciones, Citaciones y Otras Comunicaciones Judiciales).

e. In notification processes, the personnel, together with the legal department, are obliged to manage and receive annual updates on the subject of notifications.

24

The inspection report shall be signed by the person who participated in it, as well as by the witnesses and the inspection personnel, who shall deliver a copy thereof to the interested party so that, within the term established by law, they may appear before the administration to present their arguments, and immediately adopt corrective or urgently applicable measures, these being necessary to comply with the applicable legal provisions, if so ordered, which shall also be recorded in the respective report.

25

The minimum data that the inspection report must contain are:

a. Name and identification number (número de cédula) of the individual attending the procedure, if they are at the location. b. Name of the offender of the location or establishment. c. Address of the location or establishment. d. Activity of the location or establishment. e. Time and date the report was prepared. f. Legal basis for the inspection. g. Name, identification number, and address of the witnesses, if any. h. The facts or omissions observed at the location. i. Inspector's observations. j. Signatures of those deemed necessary to participate in the inspection report. k. Indication with a deadline for submitting a response (descargo) before the Municipality. l. End time of the procedure.

26

Once the arguments have been received or the time to present them has elapsed, the Municipality shall proceed, within the legal deadline, to issue the respective resolution in writing, which shall be notified personally or by any other applicable means to the patent holder (patentado), administrator, authorized representative, or legal representative of the establishment. In this regard, due process must be taken into account, as well as the following aspects:

a. In the administrative resolution, where applicable, the measures that must be carried out to correct the deficiencies or irregularities observed shall be indicated or added, as well as the period granted to satisfy them and the sanctions to which the offender has become subject.

b. In cases where the offender implements the corrective measures within the deadlines ordered by the Municipality, said authority may revoke or modify the imposed sanction, proceeding to archive the file (expediente).

c. When appropriate, the Municipality shall make known to the Administrative Environmental Tribunal (Tribunal Ambiental Administrativo) or the Public Prosecutor's Office (Ministerio Público) the performance of acts or omissions verified in the exercise of its powers that could constitute one or more crimes.

27

Once the procedures are concluded and the respective evidence and arguments have been rendered, the Municipality shall issue the resolution that proceeds according to law, which shall be issued within a term that may not exceed thirty working days, and shall notify all interested parties who have appeared in the proceeding within the following five days.

28

In accordance with the provisions of the Organic Environmental Law (Ley Orgánica del Ambiente), in those cases where the Municipality considers that there is sufficient evidence of environmental violations to determine the elimination of the commercial license (licencia comercial) of the business generating the pollution, it shall transfer the file in which the matter has been processed to the Department of Business Licenses (Departamento de Patentes) so that ordinary procedures may be initiated. Once the administrative act is final, its execution shall proceed.

Section 2. Regarding the complaint (denuncia)

29

Any individual or legal entity, public or private, has the right and the obligation to report before the corresponding authority any fact, act, or omission that generates or may generate environmental deterioration, regardless of the means used, before the entity assigned to receive it. To proceed, it is sufficient to provide at least the following data:

a. Name and/or corporate name (razón social) of the reported party, whenever possible. b. Location where the illicit act is being carried out. c. Problem being reported. d. Name and address of the complainant (denunciante), as well as a means to receive notifications if they wish to be notified about the process of the complaint, when the Municipality provides a response to it, and, when applicable, processes it. It is understood that in the case of anonymous complaints, this information will not be required. e. Evidentiary elements that support the reported facts. f. If there are witnesses, their qualifications must be provided if available, as well as a means to contact them.

30

The Municipality shall have the following attributions regarding complaints:

a. To receive, process, and provide the appropriate legal and administrative course to every complaint that the population submits according to its competence.

b. To inform the complainant of the status of the complaint process.

c. If the Municipality becomes aware that the reported problem, due to its easy solution, does not require its direct intervention, it must guide and support the reported party so that they, or the corresponding social organizations, provide a prompt and correct solution.

d. To refer to the corresponding authority any complaint submitted that is not within its competence.

e. When deemed pertinent, to request information from another public institution to follow up on complaints it handles within the municipal territory.

f. To widely disseminate its address and the telephone numbers designated for receiving complaints.

g. To grant the reported party a means to establish communications with the department in charge of processing complaints for any type of inquiry that the affected parties wish to make.

h. Once the source or activity that generates environmental deterioration or damage to the population's health is located, and the inspections and other procedures are carried out, the Municipality shall inform the complainant of the result.

31

Upon receiving a complaint, the Municipality shall do the following:

a. Verify its veracity and, where applicable, impose corrective and safety measures, executing the corresponding sanctions. An inspection shall not be necessary when the evidentiary means clearly show the transgression of the legal system. Likewise, it shall hear the testimony of the person responsible for the environmental deterioration.

If no grounds are found or when it involves aspects unrelated to environmental deterioration within its territorial competence, it shall be declared inadmissible.

b. Once the complaint is verified, the corps of inspectors, when deemed necessary, shall conduct a visit to the location of the events. Said visit must be carried out within a period of no less than 5 working days from the filing of the complaint.

c. The rest of the procedure derived from the inspection is governed as specified in Section 1.

Protective and urgently applicable measures

Chapter V.

32

The provisions set forth in this chapter are intended to establish protective and urgently applicable measures when there is danger or threat of serious or imminent damage to the elements of biodiversity and the knowledge associated with them. The absence of scientific certainty shall not be used as a reason to postpone the adoption of effective protection measures.

33

The following are considered protection and urgently applicable measures: the immediately executable provisions issued by the Municipality, in accordance with this regulation, to protect the public interest and prevent damage or deterioration to the quality of life of the inhabitants and the environment. Among them, the following are ordered:

a. The temporary or permanent, partial or total suspension of works, processes, services, constructions, projects, or other activities.

b. The temporary, partial, or total closure (clausura) of establishments, activities, or sources that are polluting or presumably polluting.

c. When applicable, the Municipality shall coordinate with the competent authorities the procedures so that, in accordance with their respective competencies, they execute one or more of the safety measures they deem pertinent.

34

Protection measures shall be applied for the time strictly necessary to correct the irregularities that imply pollution, nuisance, or contravention of the public interest due to environmental deterioration, or to the integrity, health, or tranquility of persons, executing for this purpose the necessary actions to ensure their compliance.

35

Any safety measure may be revoked at the request of the interested party when it is justified that compliance with the correction of the deficiencies found or the requirements that had been indicated has been fulfilled. In the case of the suspension of activities and services or the determination of the prohibition of acts of use, access may be allowed for the persons tasked with correcting the irregularities that motivated it, upon prior authorization for access to the property from the competent authority.

36

The Municipality shall employ the procedures it deems pertinent to ensure that the person responsible for committing the offense complies with the necessary environmental measures.

They shall also be subject to the corresponding sanction if any non-compliance with the imposed measures is verified.

37

When the Municipality verifies the ineffectiveness of a protection measure, it may vary it in order to achieve the intended preventive objective or, failing that, apply a sanction that guarantees a better safeguard of the public interest and the environment, in full balance with the factors that interact within it.

38

The disappearance or violation of the seals indicating the imposition of any protection or urgently applicable measure shall give rise to the opening of the respective complaint in the judicial forum.

39

The Municipality may request from the Municipal Police (Policía Municipal) or the Public Force (Fuerza Pública) the necessary assistance to carry out inspection visits for the application of protection measures when their execution is obstructed. Such assistance is provided for the purpose of dealing with any emergency of an environmental nature that must be addressed immediately.

The assistance provided is independent and does not preclude the application of sanctions for those who oppose compliance with the protection measures.

Risk management, prevention, control, and emergency response

Chapter VI.

40

The provisions set forth in this chapter are intended to establish the mechanisms for adequate planning and organization of a human team to be used optimally in aspects of prevention, management, control, and response to emergencies in the canton (cantón), to minimize the human and economic consequences or damages that may arise from such situations.

41

The Municipality shall take risk reduction management into consideration in its programs and shall adopt measures to prevent it from manifesting. Said work shall be carried out in coordination with the competent authority.

42

The Municipality shall carry out risk prevention and control actions when there is a threat to the environment and the population. Furthermore, the Municipality may establish the necessary protective measures when the regulation of activities not considered risky could generate harmful effects on natural resources. For such purposes, coordination with state authorities, institutions, or corresponding bodies may be undertaken.

43

Newly created establishments, services, or facilities, or those expanding or modifying their production processes, which due to their activities may produce environmental pollution or other technological risk, must comply with the provisions of the current environmental regulations in the Costa Rican legal system.

44

The Municipality shall create the Municipal Unit for Disaster Risk Management (Unidad Municipal para la Gestión del Riesgo de Desastre) to advise and promote the multiple tasks of prevention, promotion, direction, convening, coordination, articulation, and influence within and outside the Municipality; to permeate disaster risk management into the different municipal programs, projects, activities, and services, increasingly approaching the integrality required for the development of the canton. This Municipal Unit may be created from the competent municipal team.

45

All officials assigned by the Municipality shall participate in the management, prevention, and control of risk, in such a way that each member or constituent department carries out the activities most in accordance with the nature of their public functions.

46

The municipal departments that participate in the creation of development or urban regulation plans, as well as those that grant construction permits, outdoor advertising permits, or business licenses (patentes), must consider the guidelines and directives set forth in the existing legal norms regarding disaster risk.

47

The Municipal Administration must maintain, propose, and develop programs or projects aimed at seeking the prevention of any situation of imminent risk of emergency and the adequate response to disasters.

48

The Municipality, through the Regulatory Plan (Plan Regulador) or any other land-use regulation, must restrict urban development in sites determined to be vulnerable, as a measure to protect the population and the environment.

Prevention and control of atmospheric pollution

Chapter VII.

49

The provisions set forth in this chapter are intended to comply with the provisions of the Organic Environmental Law (Ley Orgánica del Ambiente) in order to prevent, control, minimize, and reverse atmospheric pollution generated by stationary sources (fuentes fijas).

50

The Municipality may carry out environmental control actions on compliance regarding stationary emission sources, in accordance with the existing regulation in the Costa Rican legal system, and must supplementarily apply any other current regulation that contributes to the prevention, control, and reduction of atmospheric emissions.

51

Establishments or activities whose processes may generate polluting emissions, such as gases, smoke, odors, or dust, that cause nuisance or deterioration to the environment or people, must take the necessary precaution and mitigation measures, for which they must be equipped with the equipment or facilities that guarantee their control in order to comply with the country's current standards on environmental protection.

52

The Municipality shall formulate projects or programs with inter-institutional coordination aimed at keeping information updated through the inventory of stationary sources, monitoring, reduction, and control of pollutant emissions.

53

Metal welding activities are prohibited on public roads and/or in places where health, property, and natural ecosystems are put at risk.

54

The use of materials whose restriction is noted within national regulations is prohibited; likewise, the processes of preparing petroleum-derived waterproofing solutions on public roads and/or in places where health, property, and natural ecosystems are put at risk are prohibited.

55

The Municipality shall carry out, through its Environmental Management (Gestión Ambiental) and Legal Department (Dirección Jurídica), the necessary actions to control and report the burning of solid waste and overgrown brush (charrales), due to the bad odors, plagues, and social unrest that these acts cause, coupled with their impact on the environment.

Prevention and control of noise pollution

Chapter VIII.

56

The provisions set forth in this chapter are intended to comply with the provisions of the Organic Environmental Law (Ley Orgánica del Ambiente), as well as those described in the Regulation for the Control of Pollution by Noise (Reglamento para el Control de Contaminación por Ruido), in order to prevent and control noise pollution generated by stationary sources (fuentes fijas).

57

Noise emissions emanating from stationary sources must not exceed the limits established by the current related norms on the matter.

58

Establishments whose processes generate vibrations or noise to the surroundings must have acoustic isolation systems to mitigate their impact.

59

When it is perceived that the development of an activity generates excessive noise that causes damage or nuisance to persons or the inhabitants of neighboring properties, the Municipality shall refer said situation to the competent entity.

Prevention and control of water pollution

Chapter IX.

60

The provisions set forth in this chapter are intended to:

a. Prevent and control the pollution of underground and surface sources. b. Control the polluting discharge of wastewater (aguas residuales) and stormwater (pluviales) that are poured into sewer and drainage systems. c. Preserve and restore the quality of bodies of water.

61

The Municipality shall contribute to the surveillance and compliance with the corresponding current norms so that wastewater is conducted, managed, and treated appropriately before being infiltrated or discharged into any channel; imposing the applicable measures and/or sanctions when the discharge conditions of wastewater affect aquatic or terrestrial ecosystems, or endanger public health, coordinating for this purpose, if necessary, with the corresponding state authority.

62

The Municipality shall manage and execute a plan among the inhabitants of the canton for the rational and efficient use of water by promoting strategies such as reuse and the use of low-consumption technologies, among others.

63

In accordance with the current national environmental legislation, any establishment, activity, or dwelling whose processes generate wastewater considered polluting must implement sufficient equipment and treatments to guarantee its safety before its final disposal or discharge into the environment.

The use of septic tanks (tanques sépticos) as a solution for wastewater treatment shall be avoided as much as possible; however, when this is not possible, provision must be made for a future connection to a sanitary sewer system.

64

Under no circumstance is it permitted for wastewater to be discharged untreated into any natural or artificial body of water.

65

If the Municipality verifies that a certain establishment, activity, or dwelling generates pollution of bodies of water, it shall proceed as legally appropriate, referring the information, through the Legal Department with technical support from Environmental Management, to the Ministry of Health (Ministerio de Salud) and filing a complaint before the Environmental Prosecutor's Office (Fiscalía Ambiental).

66

The Municipality shall carry out tree planting with native species or other species adapted to the life zone and fauna, giving priority to the protection areas of watercourses and aquifer recharge zones, even outside the limits of the canton, but which affect the securing of water resources. To protect vulnerable zones, the program for Payment for Environmental Services (Pago por Servicios Ambientales, PSA) executed by the Forest Financing Fund (Fondo de Financiamiento Forestal, FONAFIFO) of the Ministry of Environment and Energy (Ministerio de Ambiente y Energía) shall be carried out.

67

All encroachments (invasiones) in protection areas must be addressed and the lands subjected to the corresponding recovery processes. To this end, the Municipality must take the respective measures to ensure compliance with current national law as well as the provisions of the Construction Regularization Regulation (Reglamento de Regularización de Construcciones).

Once the encroachments are eliminated, the Municipality must develop the corresponding rehabilitation, regeneration, and, to the extent possible, restoration processes to ensure the re-establishment of the environmental services that were lost.

68

The Municipality may implement a system for monitoring the quality of the cantonal bodies of water, either with its own resources or through agreements with other key actors, to detect potential sources of pollution, in which case it must proceed in accordance with the provisions of the Costa Rican legal system.

Prevention and control of soil pollution and solid waste management

Chapter X.

69

The provisions set forth in this chapter are intended to:

a. Prevent and control soil pollution through the planning and regulation of the development of human activities (actividades antrópicas). b. Develop a plan for the integrated management of solid waste (residuos sólidos), which includes strategies for the selection and elimination of illegal final disposal sites for solid waste. c. Create and define preventive measures to reduce the risk of impacts on public health and the environment. d. Prevent the discharge, deposit, or infiltration of contaminants into the different layers of the soil.

70

The Municipality shall use both land-use control (control del uso de suelo) and its authority to grant authorization for economic and productive activities to prevent soil erosion, pollution, and degradation.

71

Any individual or legal entity, public or private, that carries out activities in which solid waste is generated, stored, collected, used, or disposed of must comply with the provisions established by the applicable waste regulations in the Costa Rican legal system.

72

Individuals or legal entities that, in the course of their activities, generate hazardous waste (residuos peligrosos), as classified in current national legislation, must comply with the provisions specified in said legislation.

73

Destining lands, under any tenure regime, as final disposal sites for solid waste without the authorization of the respective municipal or state departments according to their areas of competence is prohibited.

74

Abandoning waste of any origin on public roads or any other public space not specifically designated for this purpose is prohibited.

75

The Municipality shall inform the competent State institutions of the development of mining activities taking place in the canton.

76

The Municipality must foster the conditions for carrying out the following practices for optimal land use and utilization:

a. Create agroforestry projects with tree species that can offer environmental services. b. Create and define the implementation of strategies to establish living barriers with plants that attract biological control insects. c. Monitor that agrochemicals are applied following the respective protocols defined in Costa Rican legislation to prevent pollution. d. Irrigate plantations with collected rainwater or, where appropriate, seek sources of water reuse. e. Support the generation of efficient irrigation systems. f. Support the development of zero-waste programs. g. Create certification programs for good environmental practices adapted to the reality of the canton. h. Carry out integrated pest management in crops. i. Support the formation and propagation of linkages with the rest of the canton's activities, promoting the circular economy. j. Carry out all activities related to the collection, transport, and treatment of solid waste.

Chapter XI. Visual pollution

77

The provisions set forth in this chapter are intended to regulate and control everything related to outdoor advertising (publicidad exterior) and business signs (rótulos de funcionamiento) in the canton, in order to achieve an urban landscape in harmony with the environment and the human being.

78

The landscape landmarks that deserve special protection in La Unión are the Cerros de La Carpintera located within the Protective Zone (Zona Protectora) of the same name and the Municipal Park (Parque Municipal).

of the Tiribí River, where the Finca Municipal Los Lotes is located. The Municipality shall carry out the protection of these visual resources in its regulations and actions, as well as in the promotion of strategies to the general population.

79

The Municipality shall dictate the measures and exercise the necessary actions, in order to protect the aesthetic values and the harmony of the landscape, as well as the physiognomy of population centers to prevent and control visual pollution. To this end, the Municipality shall apply the provisions of the Costa Rican legal system and shall monitor the following:

a. Those responsible for construction or remodeling works may not deposit materials on public roads.

b. For the placement of banners, billboards, advertising signs, among others, it shall be an indispensable requirement for the individual or legal entity that intends to install or construct, reconstruct, move, exhibit, or fix outdoor advertising for commercial purposes, to have municipal authorization; as well as the respective construction permit.

c. The Dirección de Desarrollo y Control Urbano is responsible for the approval or rejection of any application for a construction permit or placement of outdoor advertising on cantonal routes.

d. The Municipality must create the respective regulatory and tax mechanisms, in order to issue the respective license that allows controlling the placement of any type of advertising or informational material.

e. Solid waste collection centers and scrap yards, in addition to the requirements and the operating authorization from the Ministry of Health, must have perimeter walls with sufficient height to avoid the visual exposure of scrap, with the obligation to work exclusively within the limits of the business and other particular conditions.

f. New developments must comply with planned and technically defined guidelines on the impact on the landscape so that the final result of individual developments follows a coherent plan that achieves an effective balance between constructive characteristics and those of the landscape in such a way that the values and characteristics of the latter are preserved, including visual axes, visual basins, views of singular elements, etc. In the event of not having a specific municipal regulation, the Municipality may issue criteria by zone based on basic technical studies. In any case, reference shall be made to the Carta Costarricense del Paisaje.

80

Vacant lots located in the canton must be kept clean, this being an obligation of their owners or legal possessors. In order to prevent them from becoming open-air, irregular, or clandestine dumps.

Under the terms of this regulation, and in accordance with the Código Municipal, sanctions may be applied to the owners of vacant lots or possessors of properties that fail to comply with the provisions of this article.

81

The following shall be considered jointly and severally liable for the urban violation: the licensee or possessor, by any title whatsoever, of the property where the structure supporting the advertising billboard or sign is located, the owner of the supporting structure, and the company that places, pays for, or subsidizes the advertising displayed on the sign. Any one of them or all of them jointly may be ordered to eliminate the elements causing visual pollution, following due process.

Municipal interest and protection zones

Chapter XII.

82

The provisions set forth in this chapter are intended to define and establish the management mechanisms for municipal interest and protection zones, in order to conserve and protect them, due to their importance as environmentally vulnerable areas.

83

For the definition of municipal interest and protection zones, the following areas may be considered:

a. Scattered trees: a specimen or collection of them growing within an urban or suburban locality. In a broad sense, it includes any kind of woody plant growing in human settlements.

b. Trees along highways: a tree specimen or collection of them growing along a highway.

c. Trees along the railway line: a tree specimen or collection of them growing along the railway line.

d. Municipal green areas: areas under municipal domain that are scattered throughout the canton and have various uses according to their legal nature.

e. Peri-urban forests and trees: forest masses that are in or surround the city and that can provide benefits from nature.

f. Forests and trees on riverbanks: masses occupied by tree vegetation located on the margins of permanent or temporary water courses.

g. Perennial crops: cultivated areas that are dedicated to crops whose vegetative cycle is greater than two years, producing several harvests without the need to be replanted.

h. Annual crops: areas occupied with crops whose vegetative cycle can be two years or less, even being a few months; its fundamental characteristic is that after the harvest it is necessary to replant to continue producing.

i. Shaded coffee plantations: agricultural farm with a varied vegetative structure taking into account diverse tree strata.

j. Live fences: lines of vegetation that delimit a property.

k. Green spaces < 500 m2 (> grasses): space occupied by plants or shrubs whose uses can be variable.

l. Wetlands: waterlogged lands, which may be flooded or temporarily flooded and may be partially covered by hydrophytic vegetation.

m. Cultivated pastures: lands cultivated with dense grass of floristic composition dominated mainly by grasses, of the Poaceae family for grazing or forage cutting purposes. The existence of fencing structures and paths that delimit the pasture areas is evident. These are included in clean pastures.

n. Land with water recharge capacity: land of water importance due to the contribution it makes to the aquifer, through water infiltration processes, via precipitation absorbed by the soils or rocks of permeable surfaces.

o. Land with biological connectivity capacity: land with capacity for connection between similar ecosystems in a fragmented landscape.

Other land that meets the necessary conditions to promote the conservation and protection of the canton's natural resources may be considered.

84

Those belonging to the Patrimonio Natural del Estado, which are under state administration, are excluded from the municipal interest and protection zones.

85

The determination of protected zones of municipal interest has the following purposes:

a. Preserve the natural environment.

b. Achieve an environmental balance, especially in urban areas, between anthropic activities and the natural environment.

c. Protect the diversity of flora and fauna, especially in urban areas.

d. Generate biological connectivity between sectors.

e. Conduct research on the different components of ecosystems and their behavior according to the development of human activities.

f. Protect sites of tangible and intangible cultural heritage.

g. Protect the visual quality of the landscape.

h. Protect aquifer recharge zones.

i. Rehabilitate and restore landscapes located in strategic sites for the conservation of natural resources.

86

Every declaration of municipal interest and protection zones must contain, at minimum, the following elements:

a. Location, surface area, existing vegetation, existing habitats or ecosystems, and adjoining properties.

b. Nature of the declaration to which the area will be subject.

c. Description of activities that may be carried out in the area.

87

Once the declaration of a municipal interest and protection zone is approved by the Concejo Municipal, payment for environmental services (pago de servicios ambientales, PSA) may be carried out for its conservation, or even the purchase of the land in accordance with the respective regulations.

88

In order to ensure the sustainability of the potable water supply system and the conservation of natural resources through conservation actions that favor biological connectivity, the purchase of properties may be carried out.

There must be a proposal that contains the elements justifying the purchase of the property by the municipality, incorporating the description of the main characteristics of the property and a technical justification that describes the current environmental conditions of the property and its potential regarding the conservation objectives pursued by the municipality.

89

The Municipality shall enter into agreements or conventions with individuals and legal entities, public and private, for the administration, protection, conservation, and regeneration of the protected zones of municipal interest.

90

The Municipality shall coordinate with the Ministerio de Ambiente y Energía (MINAE) to generate agreements that allow ensuring the protection and sustainable use of the Zona Protectora Cerros de La Carpintera and the Zona Protectora Río Tiribí.

The Municipality shall ensure the correct application of the management plans of both Protected Wild Areas; as well as the adequate administration and management by the Sistema Nacional de Áreas de Conservación (SINAC) as the governing body, to ensure their adequate conservation.

Chapter XIII. Conservation of flora and fauna

91

The provisions set forth in this chapter are intended to establish the rules that allow for adequate protection and management of the flora and fauna found in the canton, to ensure that urban development does not occur to the detriment of these resources.

92

The Municipality shall carry out the vegetation characterization of the green spaces under its administration, with the purpose of knowing the existing species and establishing appropriate conservation and management strategies.

93

For the protection and use of flora and fauna in municipal administration areas, the following parameters shall be followed:

a. The guardianship of the natural habitat of flora and fauna species, as well as the monitoring of their reproduction zones.

b. The preservation of the evolutionary processes of species and their genetic resources, designating representative areas of ecological systems for protection and research.

c. The protection and development of endemic, threatened, or endangered species, in order to recover their population stability.

d. Agreement with the community to encourage their participation in the conservation of species.

e. The repopulation of identified flora and fauna species.

f. The restoration and rehabilitation of degraded ecosystems.

94

The Municipality shall establish the necessary precautionary and corrective measures when trees and/or shrubs represent a threat or cause damage to people or surrounding property.

95

In municipal green areas, the selection, planting, maintenance, felling, and transplanting of plant species must be carried out with technical criteria, for which the respective advisory services shall be available.

96

The Municipality shall control that the waste resulting from the felling, removal, clearing, demolition, or pruning of trees or other types of vegetation is deposited in authorized sites, or else, shredded to be returned to the soil or for the beautification of other areas.

97

It is prohibited to threaten the health of trees by mutilation, excessive or unnecessary pruning, removal of bark, poisoning, application of chemicals or other harmful agents in any area under municipal domain. The sanctions described in the respective environmental regulations shall be applied.

98

The cutting and pruning of trees in areas of municipal domain may only be carried out by the municipal department that is in charge of the management of green or recreational areas or, where appropriate, by the companies contracted for that purpose by the Municipality.

99

The Municipality must support and promote the awareness and sensitization of the protection of wildlife species in conjunction with the competent environmental authorities within its territory.

100

The Municipality must promote the generation of awareness and sensitization strategies among the general population to monitor deforestation and illegal logging at the cantonal level. It is the obligation of residents to report these acts to the respective environmental authorities.

Green and recreational areas

Chapter XIV.

101

The provisions set forth in this chapter are intended to establish the guidelines to ensure that green and recreational areas provide the following benefits to the population:

a. Increase in citizen security by improving the conditions of public areas, increasing the number of people who come to enjoy them, decreasing crime as unused areas disappear.

b. Increase in the capacity for biological connection of the site, by incorporating local native flora and recovering degraded sites.

c. The very recovery of public spaces for recreation and enjoyment represents an improvement in the quality of life and the environmental quality of the community and the municipality.

d. More and better social meeting spaces for building a sense of community.

e. A contribution to the mitigation of climate change through carbon sequestration and the reduction of emissions, through practices inherent to the process of restoration of the areas.

f. Direct response to the absence of spaces to develop different outdoor activities.

g. Sense of belonging, by improving and creating these spaces with the support of the community.

102

Green and recreational areas shall be destined for leisure, and must be equipped according to the nature for which they were created, so the existence of furniture, signage, games, etc., is fundamental. Likewise, their design must respond to the needs and characteristics of different age groups and their physical and mobility conditions.

103

The establishment and beautification of green spaces located in the front setback of properties shall be carried out in conjunction with development associations, neighborhood groups, private enterprise, and other active community forces.

104

The Municipality shall ensure the adequate maintenance of green and recreational areas, by carrying out the necessary work. In this task, the existing flora and fauna species shall be protected, as well as the health and safety of users.

105

The Municipality must generate and designate the establishment of spaces, duly equipped and signposted, intended for walking pets (dog parks) in the vicinity of urban centers, according to existing community and budgetary needs. The need, type, and details of the project must respond to technical studies and participatory processes with the communities. Likewise, the establishment of community strategies that promote the correct management and disposal of this type of waste must be defined.

Chapter XV. Sustainable urban mobility

106

The provisions set forth in this chapter are intended to establish the guidelines that carry out and generate sustainable urban mobility, in order to improve conditions to ensure effective and efficient transportation in the canton, prioritizing accessibility as an alternative to improve the quality of life of the entire population.

107

With the aim of applying the inverted pyramid of mobility, the widening of sidewalks and minimization of parking lanes, the use of bollards separating vehicle lanes, and greater pedestrian circulation spaces shall be sought.

108

The construction of cycle paths must be sought, from an approach of creating a network or structure that truly allows traversing the canton and connecting it with the cycle paths of neighboring cantons, preferably a network totally separated from vehicle circulation.

109

An educational program shall be carried out, addressing the problems of pollution, climate change, global warming, and the advantages of using bicycles. Training spaces shall be created that include the practical part of repair and identification of safe practices for bicycle transportation, and commerce will be requested for the placement of bicycle parking spaces, in compliance with the Ley de Movilidad ciclística and the Costa Rican legal system on mobility.

110

Spaces and facilities for pedestrian mobility and human-powered vehicles must be signposted, considering the connection and integration with public transportation systems. It must include the possibility that bicycles and other human-powered vehicles can be transported on buses and trains or can be left at exchange stations, in general, harmonious integration with other road systems.

Chapter XV. Sustainable urban mobility

111

Plan and develop works that improve the road capacity of streets linked to commercial areas, so as to avoid exceeding their carrying capacity and generating problems derived from excess traffic. In addition, sidewalks and ramps must be developed on the edges of streets to enhance pedestrian movement, for which a reduction or elimination of parking areas on the road, widening of sidewalks, urban tree planting, urban furniture, among others, must be considered.

112

The promotion of benefits for less polluting vehicles (electric vehicles, hybrids, propelled by hydrogen fuel cells, or those that use autogas or vehicular gas) shall be sought.

113

Greater openness shall be provided through agreements or letters of understanding, to private companies that offer the service of electric vehicles, motorcycles, and electric bicycles with points throughout the canton.

114

The location of charging sites for sustainable vehicles shall be mapped and defined, these shall be

115

However, the system requires consecutive numbering, so it has been created but without text.)

116

Sustainable mobility must be promoted in association with tree planting, preferably of native species with high potential as pollinators, which, in addition to favoring biodiversity and beautifying the city's structure, provide shade in public spaces, regulating temperature and improving the conditions of urban centers that are currently warming.

117

The possibility of optimizing and promoting options in which education, health, and other services reach the communities, so that services move and not people, shall be assessed as a mechanism to improve urban mobility.

118

The Municipality shall determine zones for the placement of electric charging stations (movilidad eléctrica) on cantonal public roads, provided they have the corresponding process and permits, and may be managed by a public or private entity.

Chapter XVI. Sustainable construction

119

The provisions set forth in this chapter are intended to define the regulations that guide the development of the canton towards the creation of sustainable buildings, which mitigate climate change, make rational use of resources, and generate added value through a positive effect on health and the reduction of impacts on the environment.

120

The Municipality of La Unión, through the Environmental Department, shall ensure compliance with and the application of regulations concerning climate change adaptation in the canton, which shall be based on technical studies carried out by said management and that proactively promote a better quality of the environment.

121

Every developer must incorporate into the design of their urban development, the incorporation of green infrastructure, in accordance with the current technical studies of heat island inventory and current vegetation characterization, in such a way that it is carried out based on the needs to improve temperature control and biological connectivity at the cantonal level.

This action shall be carried out through the collaboration and support of the Environmental Department, which must provide a letter of approval at the developer's request, once the necessary requirements have been met, according to the characteristics of each proposal that will be evaluated.

122

Public and private parking spaces must include the incorporation of green infrastructure that allows improving the landscape conditions of the area in which they are built and also provides shade, to counteract the effects of the heat islands identified in the canton. For this intervention, a letter of approval must be obtained from the Environmental Department and shall be governed by the provisions for parking in the Costa Rican legal system.

Every parking surface shall be made of materials that withstand heavy traffic and allow rain permeability, to improve water recharge.

123

Rainwater collection tanks must be built to allow reuse of this resource for garden irrigation, vehicle washing, streets, sidewalks, or other areas. They shall be implemented individually per property or as a general storage tank. The Municipality shall provide advice through the Environmental Department, in cases where it is requested.

124

Every condominium and urbanization construction must include within its analysis and design, the recommendations established in the Hydrogeological Studies available to the Municipality.

125

Each developer of condominiums, urbanizations, and residential, industrial, tourist, commercial, and any other type of construction project stipulated in the Plan Regulador, must include within the designs, measures for the conservation of biodiversity in the urban environment. It must be determined with the help of specialists in the field, which species are present in the different points of the new development and thus define the type and size of the wildlife passages that must be considered.

126

The design of construction projects must be based on the concept of Sustainable Construction, which is based on the development of a model that allows civil construction to face and propose solutions, always respecting the environment where it is carried out, and taking special care with each and every one of the elements of nature, provided that the provisions of the Costa Rican legal system are respected.

127

The Municipality may request urban projects to place plastic-catching meshes or filters at strategic points in rivers and sewers, according to technical specification endorsed by the Environmental Department. The maintenance of the structures shall be the responsibility of the Municipality in public domain watercourses and of the owners in private watercourses.

128

The Municipality shall request the use of green roofs and green walls in urbanization, commercial, or housing projects provided that the endorsement of the Environmental Department and the Dirección de Desarrollo y Control Urbano is obtained, as a measure of adaptation and fight against Climate Change.

129

The Municipality shall request renewable and self-sustaining electricity systems, which must obtain the approval of the service provider entity for the respective zone.

130

The Municipality may approve or reject urban development projects based on the water vulnerability identified in the current and duly published Municipal Hydrogeological Studies.

131

It must be considered that vertical and horizontal glazed surfaces (windows, large windows, etc.) must be designed to prevent bird strikes and light reflectivity.

Chapter XVII Environmental Guidelines

132
133

The areas in question must be left free of constructions with permanent human presence. In zones with these characteristics, the establishment of green zone corridors on both sides of the channels must be promoted, in order to avoid economic losses, human lives, and to increase the quality of life for citizens and their environmental surroundings. For existing buildings, a detailed analysis of the environmental conditions of the property must be carried out, in order to define the appropriate measures to lower the vulnerability condition.

134

However, detailed studies (geotechnics, geology, geomorphology, landscape, bio-environmental, among others) must be carried out that allow ensuring with technical certainty that these lands cannot host constructions in consideration of the zoning established in the regulatory plan. These studies shall be borne by the interested party or landowner and must be validated by the Municipality and the instances that correspond according to the type of study.

135
136
137
138

Likewise, the release of gases such as methane must be managed in an appropriate manner. Therefore, the drilling of wells for potable water extraction within the surroundings of the Río Azul Sanitary Landfill (Relleno Sanitario Río Azul) shall not be permitted, particularly down-gradient from the same.

139
140

Chapter XVIII. Sanctions for Non-Compliance

141

The provisions set forth in this chapter are intended to establish the sanctions for non-compliance with the obligations established in this regulation.

142

When an action or omission may constitute a breach of the provisions of this regulation, the pertinent actions shall be taken, forwarding the information to the competent institutions. In any case, the Municipal Administration may apply at any time the administrative sanctions contemplated in Article 99 of the Organic Environmental Law (Ley Orgánica del Ambiente) as well as any other related current regulation, conforming to the ordinary administrative procedure of the General Public Administration Law (Ley General de la Administración Pública) and any other corresponding procedure, to the constitutional guarantee of due process and to the fundamental principles that comprise it.

Chapter XIX. Final and Temporary Provisions

143

This regulation shall become effective in conjunction with the publication in the Official Gazette La Gaceta of the Regulatory Plan of the Canton of La Unión.

Temporary Provision 1.

All provisions or agreements of a municipal nature that oppose this regulation are repealed.

This Regulation repeals any provision that opposes it and becomes effective upon its publication in the Official Gazette La Gaceta.

Agreement N°5232.- IT IS RECOMMENDED TO THE HONORABLE MUNICIPAL COUNCIL TO APPROVE AND ADOPT THE REGULATORY PLAN OF THE CANTON OF LA UNIÓN 2023.

AGREEMENT ADOPTED UNANIMOUSLY AND DEFINITIVELY APPROVED IN FULL FORCE AND EFFECT.

The publication procedure is carried out by your servant,

Artículos

Transitorios

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 127 Reglamento de desarrollo sostenible de la Municipalidad de la Unión MUNICIPALIDAD DE LA UNIÓN REGLAMENTO DE DESARROLLO SOSTENIBLE La Municipalidad de La Unión, según acuerdo municipal, de la Sesión Ordinaria N°127 del 02 de diciembre de 2021, con fundamento en los artículos 50, 140, incisos 3) y 18), 169 y 170 de la Constitución Política, el artículo 28, inciso b) de la Ley General de la Administración Pública, los artículos 1, 2, 3, 4, párrafo primero, incisos a) y c), 13 incisos y d), 43 y 75, del Código Municipal, las disposiciones contenidas en la Ley Orgánica del Ambiente, Ley General de Salud Pública, Ley Nacional de Emergencias y Prevención del Riesgo, Ley de Conservación y Uso del Suelo, Ley de Biodiversidad, Ley de Conservación de la Vida Silvestre, el Código de Minería, la Ley de Aguas, Ley Forestal, Ley de Planificación Urbana, Ley de Construcciones y su Reglamento, convenios y tratados Internacionales ratificados en Costa Rica en materia ambiental, así como otras leyes y reglamentos afines con el quehacer municipal, específicamente en materia de gestión ambiental, emite el presente reglamento para la gestión, control, regulación, fiscalización y vigilancia ambiental, que se rige por las siguientes disposiciones.

1. Que el artículo 50 de la Constitución Política reconoce el derecho de toda persona a gozar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, así como el deber del Estado de garantizar, defender y preservar dicho derecho.

2. Que el cantón de La Unión no está excluido de los problemas ambientales y sanitarios que afectan al territorio nacional y en especial a la Gran Área Metropolitana.

3. Que el manejo inadecuado de los residuos sólidos, gaseosos y líquidos provenientes de diferentes actividades humanas es uno de los factores de mayor incidencia negativa sobre la biosfera.

4. Que el manejo de la publicidad visual exterior se hace sin considerar el impacto sobre las vistas, los valores y características del paisaje.

5. Que el mejoramiento del nivel de vida tiene relación directa con la calidad del ambiente y del paisaje en la cual se desenvuelve el ser humano.

6. Que existen mecanismos técnicos y legales de prevención, corrección, mitigación y recuperación ambiental.

7. Que el Plan Regulador del Cantón de La Unión, establece dentro de la clasificación de usos del suelo, áreas destinadas a la protección de los recursos naturales (suelo, agua, flora, fauna, entre otros) y zonas de uso urbano regulado y controlado.

Por tanto, se decreta:

Reglamento de Desarrollo Sostenible del Cantón de La Unión

Considerando

Capítulo I. Disposiciones generales

1

Este reglamento tiene por objeto integrar la variable ambiental en el proceso de planificación del territorio, así como fin establecer principios, normas y acciones para asegurar la preservación, protección, restauración y rehabilitación del ambiente a través de la promoción de un desarrollo sustentable; con la finalidad de mejorar las condiciones ambientales del cantón, de acuerdo con las responsabilidades establecidas en la legislación nacional vigente.

2

Las disposiciones contenidas en el presente reglamento son de orden público, interés social y observancia obligatoria en todo el territorio del cantón de La Unión, y deben ser aplicadas a todas aquellas actividades, obras o proyectos que se desarrollen dentro del cantón.

3

Los principios básicos y fundamentales de este Reglamento son los siguientes:

a. El derecho universal de todo ser humano a un ambiente sano y ecológicamente equilibrado.

b. El disfrute del paisaje es un derecho de todos los seres humanos sin distinción de ningún tipo, todo paisaje en general debe ser accesible, inclusivo y equitativo, de interés general y carácter colectivo, que sustentan la identidad de las poblaciones que los habitan y que contribuye a la calidad de vida del ser humano, a su bienestar y superación tanto en lo socio-cultural como en lo personal.

c. El paisaje participa en el objetivo general de la sostenibilidad y de allí su importancia como instrumento de planificación del desarrollo sostenible portador de una visión integrada para los proyectos y políticas gubernamentales y la acción privada.

d. El deber y la necesidad del Cantón por mejorar su calidad del paisaje y la calidad ambiental en general, de tal manera que se garantice al mismo tiempo una mejor calidad de vida para sus habitantes en conciliación con el medio natural.

e. La obligación del organismo municipal de velar por el cumplimiento de las normas, leyes y regulaciones de tipo ambiental y sanitario que rigen para toda la nación, dentro de su jurisdicción territorial.

f. La necesidad de armonizar las actividades humanas productivas con los usos del suelo establecidos en el Reglamento de Zonificación del Plan Regulador.

4

La Municipalidad de La Unión define los siguientes objetivos ambientales, los cuales se plasman en este reglamento y en el resto de los documentos que componen el Plan Regulador:

a. Mejorar la calidad de vida de las personas mediante la promoción de un modelo de crecimiento socioeconómico sostenible basado en el ordenamiento, planificación territorial y modelos economía circular para la producción y consumo que implica compartir, alquilar, reutilizar, reparar, renovar y reciclar materiales y productos existentes todas las veces que sea posible para crear un valor añadido. De esta forma, el ciclo de vida de los productos se extiende.

b. Establecer la línea base de impacto ambiental actual con el fin de generar un programa de mejora en este ámbito, desarrollando estrategias con sus proyectos respectivos en el corto, mediano y largo plazo.

c. Cuantificar los servicios ecosistémicos que se producen en el cantón, estableciendo las regulaciones necesarias para su conservación y uso sostenible.

d. Realizar el desarrollo de actividades productivas en comercio, industria, agricultura, turismo, enfocadas en la sostenibilidad, y que generen fuentes de trabajo e ingresos y la certificación ambiental para las empresas.

e. Proteger las fuentes de agua, generando las regulaciones territoriales necesarias para asegurar el abastecimiento actual y futuro de las comunidades.

f. Generar las actividades relacionadas con el ordenamiento territorial que faciliten la obtención de la carbono neutralidad como meta nacional.

g. Realizar investigación científico-técnica como insumo para la toma de decisiones en aspectos de planificación y prevención del riesgo.

h. Prevenir cualquier daño que pueda causarse a los recursos naturales, al ambiente en general, o a la salud humana, por el uso inadecuado de estos elementos, para lo cual se ejercerá el control preventivo mediante el monitoreo de las actividades, obras o acciones que puedan derivar en algún perjuicio al ambiente, las personas u obras.

i. Impulsar el desarrollo de la educación y concientización social en el público en general y, particularmente, en los funcionarios municipales, con el objeto de que de ellos nazca el compromiso constante de contribuir con un adecuado desarrollo de las actividades humanas en compatibilidad con los recursos naturales.

j. Establecer alianzas estratégicas con el sector institucional, privado, comunal y ONG e instancias internacional, tanto públicas como privadas, orientadas a una gestión local conjunta para la reducción del riesgo por desastre.

5

Para la aplicación del presente Reglamento se disponen las siguientes definiciones:

a. Áreas verdes y recreativas: son espacios destinados al entretenimiento sano de vecinos y visitantes del cantón, según el uso para el cual fueron diseñados y habilitados. La Municipalidad realizará en dichos espacios la reconexión biológica, actos culturales, entre otros de interés institucional.

b. Contaminación visual: se deriva de todas aquellas acciones, obras, proyectos e instalaciones que sobrepasan las dimensiones máximas admisibles definidas en el Plan Regulador o normas afines, en perjuicio del paisaje.

c. Daño ambiental: impacto ambiental negativo, no previsto, ni controlado, ni planificado en un proceso de Evaluación de Impacto Ambiental, producido directa o indirectamente por una actividad, obra o proyecto, sobre todos o cualquier componente del ambiente, para el cual no se previó ninguna medida de prevención, mitigación o compensación y que implica una alteración valorada como de alta Significancia de Impacto Ambiental (SIA).

d. Denuncia: se entiende por denuncia ambiental el instrumento jurídico por medio del cual una persona física o jurídica, pública o privada, hace saber a la Municipalidad sobre una fuente de contaminación o desequilibrio ecológico, los daños ocasionados a los recursos naturales, los efectos de estos sobre la salud, así como los responsables del mismo; con el fin de que dicha autoridad atienda la queja presentada conforme a su competencia.

e. Evaluación del impacto ambiental: la evaluación de impacto ambiental es un instrumento de la política ambiental, cuyo objetivo es prevenir, mitigar y restaurar los daños al ambiente así como la regulación de obras o actividades para evitar o reducir sus efectos negativos en el ambiente; incluye el conjunto de estudios, informes técnicos y consultas que permiten estimar las consecuencias que un determinado proyecto, instalación o actividad causa sobre el medio ambiente.

f. Espacios para el convivio de mascotas en zonas urbanas: espacio de esparcimiento y recreación de mascotas con la supervisión de sus dueños, adecuado y equipado para la recreación de ambos.

g. Gestión: para efectos de este reglamento, se refiere a todas aquellas actividades, acciones, diligencias y procesos conducentes al manejo integral, contemplando su dimensión ambiental, social y económica, es decir, con un enfoque de sostenibilidad.

h. Invasión de áreas de protección: actos, cometidos por la persona dueña del terreno o por un tercero, los cuales impliquen colocar cualquier tipo de edificación o material sobre estas áreas (casas, cercas, piedras, desechos, árboles caídos, tierra o cualquier otro material). El delito se configura, se produzcan o no efectos (destrucción de la vegetación, impedimento del libre crecimiento de árboles y vegetación, interrupción de flujos de agua, alteración de su libre curso, contaminación, etc.) configurando así el delito contemplado en la Ley Forestal No. 7575.

i. Infraestructura verde: la organización de elementos espaciales y nodales que se entrelazan entre sí con presencia de vegetación desarrollada por acción natural o creada por el ser humano que impulsa el cultivo de las plantas con algún fin, y que son parte de la estructura de la ciudad.

j. Pago por Servicios Ambientales (PSA): es una compensación por los servicios ambientales que inciden en la mitigación del cambio climático, la protección y recuperación de la biodiversidad, las fuentes de agua y la belleza escénica que generan.

k. Pasos de fauna: son estructuras transversales destinadas a mantener la conectividad entre ecosistemas fragmentados por la infraestructura, que permiten el paso de fauna silvestre, aumentando la permeabilidad de la infraestructura, facilitando la dispersión de las especies y favoreciendo la conectividad biológica.

l. Pirámide invertida de movilidad: es una referencia gráfica sobre la preferencia vial que tienen todos los medios de transporte que circulan actualmente en la ciudad.

Está conformada por cinco actores, la misma da prioridad al peatón, luego a las bicicletas, seguido del transporte público, transporte de carga y por último al vehículo particular.

m. Propiedades Municipales para la Conservación Ambiental: La Municipalidad de La Unión, en el ejercicio de las facultades que le otorga el Código Municipal, podrá destinar parte de los predios que se encuentran bajo su administración, a la conservación ambiental. Estos predios no forman parte de las Áreas Silvestres Protegidas así definidas en la Ley Orgánica del Ambiente, ni a las zonas de protección que define la Ley Forestal. Son espacios que, previa valoración técnica ambiental, la Municipalidad decide dedicar a la protección ambiental.

n. Recuperación: en aspectos de infraestructura en Áreas de Protección, se estará haciendo referencia a los procesos administrativos y judiciales tendientes a reivindicar los terrenos que constituyen las áreas de protección de los cuerpos de agua y que han sido invadidos por infraestructura no autorizada, cultivos u otros usos no permitidos.

o. Rehabilitación: recuperación de los servicios de un ecosistema específico en un ecosistema o hábitat degradado.

p. Regeneración: mecanismo de restablecimiento de la vegetación natural después de su destrucción, mediante la dispersión natural de semillas y su germinación, iniciando así un proceso de sucesión gradual.

q. Restauración: implica un conjunto de acciones tendientes a recrear un ecosistema tan próximo como sea posible al original que existía en un sitio determinado. En ese sentido, el ecosistema restaurado contiene la mayoría de las especies, así como la estructura y productividad del ecosistema original. Solamente a través de la restauración es que se logra recuperar la integridad de los ecosistemas.

r. Residuo: según la Ley para la Gestión Integral de Residuos No. 8839, es un material sólido, semisólido, líquido o gas, cuyo generador o poseedor debe o requiere deshacerse de él, y que puede o debe ser valorizado o tratado responsablemente o, en su defecto, ser manejado por sistemas de disposición final adecuados.

s. Servicios ecosistémicos: son beneficios que las personas obtienen de los ecosistemas: servicios de provisión (también conocidos como bienes) tales como alimentos y agua; servicios de regulación tales como inundaciones, pestes, control de enfermedades; servicios culturales tales como los beneficios espirituales y recreacionales; y servicios de apoyo, tales como los ciclos de nutrientes, que mantienen las condiciones para la vida en la Tierra.

t. Soluciones basadas en la naturaleza (SbN): Acciones para proteger, gestionar de manera sostenible y restaurar ecosistemas naturales o modificados, que aborden los desafíos sociales de manera efectiva y adaptativa, proporcionando simultáneamente beneficios para el bienestar humano y la biodiversidad.

u. Vegetación hidrófila: Consiste en plantas que crecen enraizadas en el fondo con hojas grandes que sobresalen del agua cubriendo grandes áreas, como manglar, popal, tular, carrizal, vegetación flotante, sumergida y subacuática.

v. Zonas de interés y protección municipal: espacios públicos o privados dedicados a la conservación y protección de recursos naturales, debido a su importancia como áreas vulnerables desde el punto de vista ambiental.

6

Las disposiciones del presente reglamento y lo señalado en los demás documentos que integran el Plan Regulador de La Unión no eliminan, ni sustituyen, de ninguna manera, el proceso de evaluación de impacto ambiental que debe efectuarse para que determinada actividad, obra o proyecto obtenga la viabilidad ambiental emitida por Secretaría Técnica Nacional Ambiental (SETENA).

Asimismo, el cumplimiento del procedimiento de evaluación de impacto ambiental no exime al desarrollador de una actividad, obra o proyecto, de cumplir con los demás trámites que deban realizarse, acorde con la actividad por desarrollar, así como cumplir con las obligaciones y responsabilidades que se deriven de ella. Lo anterior fundamentado en el Reglamento General sobre los Procedimientos de Evaluación de Impacto Ambiental (EIA). Para toda actividad, obra o proyecto se deberá cumplir con los lineamientos establecidos por el Código de Buenas Prácticas Ambientales publicado mediante Decreto Ejecutivo N° 32079-MINAE El alcance de la evaluación de impacto ambiental y este reglamento responde con la normativa vigente y conexa

7

Se declara de orden público e interés social y ambiental para el territorio que comprende el cantón de La Unión lo siguiente:

a. La protección, conservación, restauración y regeneración del ambiente y todos sus componentes.

b. El ordenamiento territorial integrando el factor ambiental y ecológico.

c. El establecimiento, embellecimiento y conservación de las áreas verdes de administración municipal, y otras zonas prioritarias de preservación y restauración del equilibrio ambiental.

d. Los procesos de reducción del riesgo y atención de emergencias.

e. La identificación y el establecimiento de nuevas zonas ambientalmente frágiles, con motivo de la presencia de actividades consideradas como riesgosas para el ambiente.

f. La prevención, control y corrección de la contaminación del aire, agua y suelo.

g. El embellecimiento, ampliación y saneamiento de los centros de población, mediante el establecimiento de instalaciones o realización de obras destinadas a la recreación social, y protección del entorno natural.

h. La protección y restauración del componente paisajístico.

i. La arborización con especies nativas u otras especies adaptadas a la zona de vida y la fauna, promoviendo la conectividad y diversidad biológica, así como la atracción de especies de fauna entre ellas de polinizadores.

j. Coordinar el trabajo interinstitucional para evitar problemas de ingreso de especies invasoras en los ecosistemas.

k. El incremento de las áreas para el esparcimiento y recreación con inclusión de espacios arborizados diseñados para contribuir con el mejoramiento ambiental, entre ellos la conectividad biológica y disminución de isla de calor. Estos espacios deberán incorporar además elementos de diseño universal.

l. El manejo adecuado de los residuos sólidos, como un mecanismo para permitir en primera instancia la reutilización y el reciclaje de residuos, así como el compostaje desde la fuente, fomentando a su vez conceptos de economía circular, entre otras.

m. Estimular el uso de materiales biodegradables y evitar la utilización de plástico de un solo uso así como otros materiales que no sean reciclables.

n. Proteger las zonas de recarga acuífera, ubicados dentro de la cuenca hidrográfica del cantón, garantizando su conservación y uso sostenible.

o. Recuperar la cobertura arbórea de las áreas de protección de nacientes, ríos, quebradas y otros cuerpos de aguas.

p. Aumentar la cobertura de los sistemas de tratamiento de aguas residuales.

q. Generará opciones de inversión de comercios e industrias que sigan los lineamientos del desarrollo sostenible como eje de trabajo.

r. Realizar las alianzas público-privadas para generar proyectos de desarrollo sostenible.

s. Definir en el sector agropecuario las buenas prácticas de conservación de suelos y de producción sostenible.

t. Generar el uso de tecnologías amigables con el ambiente en el sector residencial, comercial e industrial.

u. Establecer proyectos de investigación en temas de servicios ecosistémicos, soluciones basadas en la naturaleza y cambio climático.

v. Realizar desde la Municipalidad la educación ambiental en el ámbito formal e informal.

w. Incorporar en las políticas públicas del cantón los principios del desarrollo sostenible.

x. Los demás casos que determine la Municipalidad de La Unión y que apoyen el desarrollo de actividades bajo el principio de desarrollo sostenible.

y. Fortalecer la capacidad adaptativa de las comunidades más vulnerables, a través de acciones de ordenamiento territorial, para enfrentar y gestionar los impactos del cambio climático.

z. Impulsar el cumplimiento de las metas establecidas en los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS) para el 2030.

aa. Crear una cultura de respeto a peatones y ciclistas, mediante la implementación de la pirámide invertida de movilidad, para contribuir a la disminución de los efectos del cambio climático a través de la reducción de las emisiones de CO2 y el aumento de la vegetación urbana.

8

En cuanto a desarrollo sostenible, la Municipalidad de La Unión tiene las siguientes funciones y atribuciones:

a. Definir, desarrollar y aplicar la política ambiental para el desarrollo sostenible, debiendo incorporarse en los planes y programas de desarrollo municipal.

b. Crear, administrar, proteger y vigilar las áreas de valor ambiental bajo la administración municipal, proponiendo a la vez los espacios que deben ser considerados como Áreas de Protección, incluyendo el programa de manejo de estas.

c. Establecer acciones de reducción de riesgo mediante procesos de prevención, mitigación y atención de emergencias o desastres.

d. Coordinar acciones para la regulación, atención, ejecución y seguimiento de actividades, obras o proyectos que así lo requieran, en aplicación y observancia de las normas vigentes.

e. Celebrar convenios o acuerdos con otros gobiernos locales, instituciones de educación superior e investigación, con el fin de contribuir a prevenir, vigilar y controlar la contaminación del aire, agua, suelo, visual, cumpliendo los objetivos de la normativa vigente sobre la preservación y restauración del equilibrio ambiental, protección del ambiente y gestión de riesgo así como cualquier otra situación.

f. Denunciar ante las autoridades competentes, los actos, hechos u omisiones que conozca que constituyan violaciones o incumplimiento a la legislación administrativa, civil y penal en materia ambiental.

g. Validar dictámenes técnicos y periciales sobre daños y perjuicios ocasionados por violaciones o incumplimiento de las disposiciones jurídicas contenidas dentro del presente reglamento u cualquier otra norma ambiental vigente.

h. Realizar la educación ambiental en el ámbito formal e informal.

i. Realizar la participación ciudadana en materia ambiental, difundiendo la cultura y los valores de los recursos naturales y el ambiente en general.

j. Realizar la formulación de indicadores para monitorear y evaluar la calidad ambiental y de vida de la población, con el objeto de orientar la toma de decisiones en materia de política ambiental para el desarrollo sostenible.

k. Realizar las investigaciones en temas de cuantificación del valor de los servicios ecosistémicos o ambientales que se producen en el cantón.

l. Reservar los recursos necesarios para materializar las disposiciones contenidas en el presente reglamento.

m. Generar proyectos para la arborización urbana en el cantón, aumentando la infraestructura verde, disminuyendo las islas de calor y crear la conectividad biológica dentro de las unidades geográficas.

n. Establecer en sus políticas ambientales la promoción de Soluciones Basadas en la Naturaleza (SbN) como respuesta a los retos ambientales del cantón.

o. Realizar las campañas y definir estrategias para alcanzar la carbono neutralidad.

p. Apoyar a los comités comunitarios en sus acciones protectoras del ambiente.

q. Las demás funciones y atribuciones que le conceda el presente reglamento, o el resto de la legislación vigente.

9

La Municipalidad realizará, por medio de reconocimientos públicos, a aquellas personas físicas o jurídicas, públicas o privadas, que demuestren prácticas ambientales sostenibles, así como aquellos que se sometan a sistemas y programas en pro de mejorar la calidad de los recursos naturales y la economía circular.

El reconocimiento se hará mediante un distintivo, certificación o cualquier otro medio no fiscal, de acuerdo con la valoración municipal, conforme al procedimiento interno que se establezca para ello.

Política ambiental para el desarrollo sostenible

Capítulo II.

10

Las disposiciones previstas en el presente capítulo tienen por objeto establecer lineamientos homogéneos para las decisiones y protocolos de actuación en el ámbito ambiental municipal, a través de la prevención, mitigación, corrección y compensación de los impactos ambientales sobre la población y los ecosistemas, mediante la adopción de prácticas de mejoramiento continuo de la gestión ambiental.

11

Para la formulación y conducción de una política ambiental para el desarrollo sostenible, así como para la aplicación de los instrumentos previstos en el presente reglamento, se debe considerar los principios establecidos en los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS), la Ley Orgánica del Ambiente vigente, la Política Nacional de Gestión del Riesgo 2016 -2030, el Plan Nacional de Descarbonización, la Política Nacional de Adaptación así como la Contribución Nacional Determinada (NDC) de Costa Rica, así como lo siguiente:

a. Quien realice obras, proyectos o actividades que afecten o puedan afectar el ambiente o la función de los elementos que lo integran, está obligado a prevenir, minimizar o reparar los daños que cause, en los términos del presente reglamento, el Plan Regulador y otras normas afines vigentes.

b. La coordinación entre las instancias de gobierno, las dependencias municipales y sectores de la sociedad, son indispensables para la eficacia de las acciones ambientales.

c. La Municipalidad considerará los criterios de preservación, protección, restauración y mantenimiento del equilibrio ambiental, en el ejercicio de las atribuciones que las leyes y reglamentos confieren a las autoridades municipales para regular, restringir, prohibir, orientar y, en general, inducir las acciones de los particulares en los campos económico y social.

12

La política ambiental para el desarrollo sostenible del cantón debe elaborarse y ejecutar sea través de los siguientes instrumentos:

a. La planificación.

b. Las normas técnicas ambientales vigentes.

c. Control y fiscalización ambiental.

d. La educación, investigación y participación social.

13

Al formular las políticas ambientales, la Municipalidad debe tomar en cuenta los siguientes aspectos:

a. Asegurar que prevalezca el ambiente sano.

b. Asegurar la calidad óptima y sostenida de los ecosistemas y de sus elementos, mediante un aprovechamiento racional de los recursos naturales.

c. Llamar a la participación y concertación de los diferentes sectores de la población, asumiendo la responsabilidad de la protección de los ecosistemas, elaborando y ejecutando programas y proyectos tendientes a prevenir, preservar y restaurar el deterioro del ambiente y el equilibrio ecológico, a través de la implementación de un modelo de desarrollo sostenible.

d. Corregir los desequilibrios que deterioran la calidad de vida de la población, mediante la regulación, promoción, restricción, prohibición, orientación e inducción de las acciones de los particulares, con el fin de conservar el equilibrio ecológico que, junto con el control, la prevención de la contaminación ambiental y el mejoramiento del entorno natural de los asentamientos humanos, son elementos fundamentales para conservar y, en su caso, elevar la calidad de vida de la población.

e. Coordinar con los actores sociales (sector privado, sector de organizaciones no gubernamentales, asociaciones de desarrollo, grupos vecinales, instituciones públicas y otras fuerzas vivas) para lograr el trabajo conjunto y su participación en los proyectos de planificación ambiental que se generen en el cantón.

Educación ambiental y participación ciudadana

Capítulo III.

14

Las disposiciones previstas en el presente capítulo tienen por objeto establecer los valores inherentes al desarrollo sostenible en todos los aspectos de la enseñanza, para realizar cambios en el comportamiento que faciliten la consecución de una sociedad más sostenible y justa para todos.

15

La Municipalidad coordinará acciones con sus dependencias, la comunidad y otras instituciones, con el fin de generar, desarrollar e implementar un plan o estrategia cantonal de educación ambiental, cuyo objetivo será incorporar contenidos ambientales en el sistema educativo, así como crear y desarrollar una cultura ambiental hacia la preservación, conservación, manejo, restauración y protección del ambiente y los recursos naturales.

16

La Municipalidad llamará la participación de sus habitantes en la vigilancia y ejecución de las acciones de gestión ambiental que se emprendan.

17

La Municipalidad podrá celebrar convenios o acuerdos de coordinación con las autoridades de la administración pública, instituciones educativas, de investigación, organizaciones del sector social y privado o con especialistas en la materia, con el objeto de educar y realizar investigaciones científicas, tecnológicas y procedimientos que permitan prevenir, controlar, abatir o evitar la contaminación, y así propiciar el aprovechamiento racional de los recursos naturales, proteger los ecosistemas y el ambiente en general.

18

Los funcionarios municipales deben permanecer en constante capacitación en temas ambientales e involucrarse en programas o proyectos relacionados.

Control y fiscalización ambiental

Capítulo IV.

19

Las disposiciones previstas en el presente capítulo tienen por objeto definir las obligaciones en materia ambiental, para asegurar la protección de los recursos naturales, a fin de prevenir los daños y establecer los mecanismos de control y fiscalización correspondientes.

20

La Municipalidad, como dependencia encargada del control y fiscalización de actividades, obras o proyectos comerciales, urbanísticos y ambientales, tendrá a su cargo las siguientes labores específicas en materia de protección ambiental:

a. Velar por el cumplimiento de las disposiciones de este reglamento y del Plan Regulador, y de toda la normativa nacional que resulte aplicable, en coordinación con las dependencias que resulten competentes y en los términos que se establezcan.

b. Contar con un cuerpo de inspectores que llevarán a cabo la vigilancia, el control y monitoreo ambiental, con el fin de prevenir, minimizar y revertir los impactos ambientales negativos detectados.

21

En el ámbito de su competencia, las visitas de inspección en materia de protección ambiental sólo podrán ser realizadas por el personal profesional destacado en la materia ambiental, que esté debidamente autorizado por la Municipalidad y que se identifique con la persona responsable o con quien atienda la diligencia. En caso de ser necesario, contarán con el apoyo de cualquier otra dependencia municipal o estatal.

De la inspección de oficio

Sección 1.

22

Le corresponde a la persona o al grupo de inspectores llevar a cabo las siguientes labores:

a. Identificarse ante el encargado o representante del establecimiento o lugar señalado, y posteriormente, indicar el propósito de su visita.

b. Levantar la boleta de inspección en la que se harán constar los hechos u omisiones observados y acontecidos en el desarrollo de esta, así como la norma infringida.

c. Dentro de las veinticuatro horas siguientes a la práctica de la diligencia, el personal de inspección entregará a la dependencia encargada la boleta de inspección, así como el informe correspondiente para su conocimiento.

23

La persona responsable o quien atienda la diligencia deberá cumplir con lo siguiente,:

a. Permitir al personal autorizado el acceso al lugar o lugares sujetos a inspección.

b. Proporcionar toda clase de información y documentación que conduzca a la verificación del cumplimiento del presente reglamento y demás disposiciones aplicables.

c. Si la persona se niega a firmar la boleta de inspección o aceptar la misma, dichas circunstancias se asentarán en ella, sin que esto afecte su validez, procediendo a dejar la documentación en un lugar visible de donde se realizó la diligencia.

d. En el caso de que no se encuentre la persona a cargo y se pudiera vislumbrar algún tipo de infracción sin ingresar al sitio, se dejará constancia en una boleta de inspección y se procederá a tomar las medidas necesarias para que cese la acción de la fuente contaminante según lo estipulado en la Ley de Notificaciones, Citaciones y Otras Comunicaciones Judiciales.

e. En los procesos de notificación, el personal en conjunto con la dirección jurídica está obligado a gestionar y recibir actualización en el tema de notificaciones de forma anual.

24

La boleta de inspección será firmada por la persona que haya intervenido en esta, así como por los testigos y el personal de inspección quien entregará copia de la misma al interesado para que, en el término de la ley, se apersone ante la administración a presentar sus alegatos, y adopte de inmediato las medidas correctivas o de urgente aplicación, siendo estas necesarias para cumplir con las disposiciones jurídicas aplicables, si así fuera ordenado, lo que también se asentará en la boleta respectiva.

25

Los datos mínimos que debe contener la boleta de inspección son:

a. Nombre y número de cédula de la persona física que atiende la diligencia, en el caso de que se encuentre en el lugar.

b. Nombre del infractor del lugar o establecimiento.

c. Dirección del lugar o establecimiento.

d. Actividad del lugar o establecimiento.

e. Hora y fecha de confección de la boleta.

f. Fundamento jurídico de la inspección.

g. Nombre, número de cédula y domicilio de los testigos, si hay.

h. Los hechos u omisiones que en el lugar se apreciaron.

i. Observaciones del inspector.

j. Firmas de los que se consideró necesario intervinieran en la boleta de inspección.

k. Señalización con plazo de descargo ante la Municipalidad.

l. Hora de término de la diligencia.

26

Una vez recibidos los alegatos o transcurrido el tiempo para presentarlos, la Municipalidad procederá dentro del plazo de ley, a dictar por escrito la resolución respectiva, la cual se notificará personalmente o por cualquier otro medio que proceda al patentado, administrador, autorizado o representante legal del establecimiento. Al respecto se debe tomar en cuenta el debido proceso, así como los siguientes aspectos:

a. En la resolución administrativa, de ser el caso, se señalarán o adicionarán las medidas que deban llevarse a cabo para corregir las deficiencias o irregularidades observadas, así como el plazo concedido para satisfacerlas y las sanciones a que se hubiere hecho acreedor el infractor.

b. En los casos en que el infractor realice las medidas correctivas en los plazos ordenados por la Municipalidad, dicha autoridad podrá revocar o modificar la sanción impuesta, procediendo al archivo del expediente.

c. Cuando sea procedente, la Municipalidad hará del conocimiento del Tribunal Ambiental Administrativo o bien al Ministerio Público la realización de actos u omisiones constatadas en el ejercicio de sus facultades que pudieran configurar uno o más delitos.

27

Una vez concluidas las diligencias y rendidas las pruebas y alegatos respectivos, la Municipalidad dictará la resolución, que conforme a derecho procede, será dictada en un término que no podrá exceder de treinta días hábiles, y la notificará a todos los interesados que se hayan apersonado en el procedimiento, dentro de los cinco días siguientes.

28

De conformidad con lo dispuesto en la Ley Orgánica del Ambiente, en aquellos casos en que la Municipalidad considere que existe comprobación de violaciones ambientales suficientes para determinar la eliminación de la licencia comercial del negocio que genera la contaminación, trasladará el expediente en que se ha tramitado el asunto al Departamento de Patentes para que se inicien los procedimientos ordinarios. Una vez firme el acto administrativo se procederá a su ejecución.

Sección 2. De la denuncia

29

Cualquier persona física o jurídica, pública o privada, tiene el derecho y la obligación de denunciar ante la autoridad correspondiente todo hecho, acto u omisión que genere o pueda generar deterioro al ambiente, independientemente del medio empleado, ante la instancia asignada para su recibo, bastando para darle curso, el señalamiento al menos los siguientes datos:

a. Nombre y/o razón social del denunciado, siempre que sea posible.

b. Lugar donde se realiza el ilícito.

c. Problema que se denuncia.

d. Nombre y domicilio del denunciante, así como medio para recibir notificaciones en el caso de que desee ser notificado sobre el proceso de la denuncia, cuando la Municipalidad brinde respuesta a esta, y, cuando corresponda, le dé trámite. Se comprende que en caso de denuncias anónimas, esta información no será requerida.

e. Elementos probatorios que den sustento a los hechos denunciados.

f. En el caso de que se posean testigos, se deben aportar sus calidades en caso de contar con ellas, así como un medio para contactarlos.

30

Le corresponden a la Municipalidad las siguientes atribuciones en materia de denuncia:

a. Recibir, dar trámite y el curso legal y administrativo correspondiente a toda denuncia que la población presente conforme a su competencia.

b. Hacer del conocimiento del denunciante el estado del trámite de la denuncia.

c. En caso que la Municipalidad se percate que el problema denunciado, debido a su fácil solución, no requiere de su intervención directa, esta deberá orientar y apoyar al denunciado para que él mismo, u las organizaciones sociales correspondientes, le den pronta y correcta solución.

d. Remitir ante la autoridad correspondiente, toda denuncia presentada que no sea de su competencia e. Cuando lo considere pertinente, solicitar información a otra institución pública para dar seguimiento a las denuncias que atienda dentro del territorio municipal.

f. Difundir ampliamente su domicilio y los teléfonos destinados a recibir denuncias.

g. Otorgar al denunciado un medio para establecer comunicaciones con la dependencia encargada de tramitar las denuncias, para efectos de cualquier tipo de consulta que los afectados deseen realizar.

h. Localizada la fuente o actividad que genere deterioro ambiental o daños a la salud de la población, y practicadas las inspecciones y demás diligencias, la Municipalidad hará saber al denunciante el resultado.

31

La Municipalidad al recibir una denuncia, hará lo siguiente:

a. Verificar su veracidad y en su caso impondrá las medidas correctivas y de seguridad ejecutando las sanciones que correspondan. No será necesario realizar una inspección, cuando de los medios probatorios, se desprenda claramente la transgresión al ordenamiento jurídico. De igual forma, escuchará el testimonio del responsable del deterioro ambiental.

En caso de no haber encontrado fundamentos o cuando se trate de aspectos ajenos al deterioro ambiental de competencia territorial, será declarada improcedente.

b. Una vez verificada la denuncia, el cuerpo de inspectores, cuando lo considere necesario, realizará una visita al lugar de los hechos. Dicha visita deberá ser realizada en un periodo no menor de 5 días hábiles desde la formulación de la denuncia.

c. El resto del procedimiento derivado de la inspección rige según lo especificado en la Sección 1.

Medidas protectoras y de urgente aplicación

Capítulo V.

32

Las disposiciones previstas en el presente capítulo tienen como finalidad establecer medidas protectoras y de urgente aplicación, cuando exista peligro o amenaza de daños graves o inminentes a los elementos de la biodiversidad y al conocimiento asociado con estos, la ausencia de certeza científica no deberá utilizarse como razón para postergar la adopción de medidas eficaces de protección.

33

Se consideran medidas de protección y de urgente aplicación las disposiciones de inmediata ejecución que dicte la Municipalidad, de conformidad con este reglamento, para proteger el interés público y evitar daños o deterioro en la calidad de vida de los habitantes y en el ambiente; entre ellas se ordenan las siguientes:

a. La suspensión temporal o definitiva, parcial o total de trabajos, procesos, servicios obras, proyectos u otras actividades.

b. La clausura temporal, parcial o total de los establecimientos, actividades o fuentes contaminantes o presuntamente contaminantes.

c. Cuando corresponda, la Municipalidad coordinará ante las autoridades competentes las gestiones para que, acorde con sus respectivas competencias, ejecuten alguna o algunas de las medidas de seguridad que consideren pertinentes.

34

Las medidas de protección se aplicarán por el tiempo estrictamente necesario para corregir las irregularidades que impliquen contaminación, molestia o contrariedad al interés público por deterioro al ambiente, a la integridad, salud o tranquilidad de las personas, ejecutándose para ello las acciones necesarias que permitan asegurar su acatamiento.

35

Toda medida de seguridad podrá ser revocada a solicitud del interesado, cuando se justifique el haber dado cumplimiento a la corrección de las deficiencias encontradas o requerimientos que le fueren señalados. En el caso de la suspensión de actividades y servicios o la determinación de prohibición de actos de uso, se podrá permitir el acceso de las personas que tengan la encomienda de corregir las irregularidades que la motivaron, previa autorización de acceso al inmueble de la autoridad competente.

36

La Municipalidad empleará los procedimientos que considere pertinentes, para cerciorarse que el responsable de cometer el delito, cumpla con las medidas ambientales necesarias.

Será sujeto además de la sanción correspondiente en el caso de constatarse algún incumplimiento a las medidas impuestas.

37

Cuando la Municipalidad constate la ineficacia de una medida de protección, podrá variar esta a fin de lograr el objetivo preventivo pretendido o, en su defecto, aplicar una sanción que garantice una mejor salvaguarda del interés público y del ambiente, en pleno equilibrio de los factores que interactúan en él.

38

La desaparición o violación de los sellos que indiquen la imposición de alguna medida de protección o de urgente aplicación, dará lugar a la apertura de la denuncia respectiva en sede judicial.

39

La Municipalidad podrá solicitar a la Policía Municipal o a la Fuerza Pública, el auxilio necesario para efectuar visitas de inspección para la aplicación de medidas de protección, cuando se obstaculice su práctica. Dicho auxilio se proporciona con el objeto de hacer frente a cualquier emergencia de naturaleza ambiental que deba ser atendida de inmediato.

El auxilio otorgado es independiente y no excluyente en cuanto a la aplicación de sanciones para quienes se opongan al cumplimiento de las medidas de protección.

Gestión, prevención, control del riesgo y atención de emergencias

Capítulo VI.

40

Las disposiciones previstas en el presente capítulo tienen como finalidad establecer los mecanismos para una adecuada planificación y organización de un equipo humano para poder emplear de forma óptima en aspectos de prevención, gestión, control y atención de las emergencias en el cantón, con el fin de reducir al mínimo las consecuencias o daños humanos y económicos que puedan derivarse de este tipo de situaciones.

41

La Municipalidad tomará en consideración en sus programas, la gestión para la reducción del riesgo y adoptará medidas para evitar que esta se manifieste. Dicha labor se realizará en coordinación con la autoridad competente.

42

La Municipalidad realizará acciones de prevención y control del riesgo cuando se atente contra el ambiente y la población, incluso, la Municipalidad podrá establecer las medidas protectoras necesarias, cuando la regulación de actividades que no sean consideradas como riesgosas pueda generar efectos dañinos en los recursos naturales. Para tales efectos se podrá coordinar con las autoridades estatales, instituciones u organismos correspondientes.

43

Los establecimientos, servicios o instalaciones de nueva creación, ampliación o modificación de sus procesos productivos, que por motivo de sus actividades puedan producir contaminación ambiental u otro riesgo tecnológico, deberán ajustarse a lo dispuesto en la normativa de orden ambiental vigente en el ordenamiento jurídico costarricense.

44

La Municipalidad creará la Unidad Municipal para la Gestión del Riesgo de Desastre, con el fin de asesorar e impulsar las múltiples tareas de prevención, promoción, conducción, convocatoria, coordinación, articulación e incidencia a lo interno y a lo externo de la Municipalidad; para permear la gestión del riesgo de desastre en los diferentes programas, proyectos, actividades y servicios municipales, acercándose cada vez más a la integralidad requerida para el desarrollo del cantón. Esta Unidad Municipal puede ser creada a partir del equipo municipal competente.

45

En la gestión, prevención y control del riesgo participarán todos los funcionarios asignados por la Municipalidad, de forma que cada miembro o dependencia integrante realice las actividades más acordes con la naturaleza de sus funciones públicas.

46

Las dependencias municipales que participan en la creación de planes de desarrollo o regulación urbana, así como las que otorgan permisos de construcción, publicidad exterior o patentes, deben considerar las orientaciones y directrices señaladas en las normas legales existentes en materia de riesgo de desastres.

47

La Administración Municipal debe mantener, proponer y elaborar programas o proyectos dirigidos a procurar la prevención de cualquier situación de riesgo inminente de emergencia y la atención adecuada de los desastres.

48

La Municipalidad, mediante el Plan Regulador o cualquier otra normativa de uso del suelo, debe restringir el desarrollo urbano en sitios determinados como vulnerables, como medida de protección a la población y al ambiente.

Prevención y control de la contaminación atmosférica

Capítulo VII.

49

Las disposiciones previstas en el presente capítulo tienen por objeto cumplir con lo dispuesto en la Ley Orgánica del Ambiente con el fin de prevenir, controlar, minimizar y revertir la contaminación atmosférica generada por fuentes fijas.

50

La Municipalidad podrá realizar las acciones de control ambiental, sobre el cumplimiento respecto a las fuentes fijas de emisión, conforme a la regulación existente en el ordenamiento jurídico costarricense, debiendo aplicar de forma supletoria cualquier otra normativa vigente que contribuya con la prevención, control y disminución de las emanaciones atmosféricas.

51

Los establecimientos o actividades que en sus procesos puedan generar emisiones contaminantes, como gases, humos, olores o polvos, que provoquen molestias o deterioro en el ambiente o a las personas, deberán tomar las medidas de precaución y mitigación necesarias, para lo cual deben estar provistos de los equipos o instalaciones que garanticen su control en función de cumplir con las normas vigentes del país en materia de protección ambiental.

52

La Municipalidad formulará proyectos o programas con coordinación interinstitucional tendientes a mantener la información actualizada mediante el inventario de fuentes fijas, el monitoreo, reducción y control de la emisión de contaminantes.

53

Quedan prohibidas las actividades de soldadura de metales en vía pública y/o lugares en los que se ponga en riesgo la salud, bienes y ecosistemas naturales.

54

Se prohíbe la utilización de materiales en los que conste su restricción dentro de la normativa nacional; así mismo, quedan prohibidos los procesos de preparación de soluciones impermeabilizantes derivados del petróleo en la vía pública y/o lugares en los que se ponga en riesgo la salud, bienes y ecosistemas naturales.

55

La Municipalidad llevará a cabo a través de su Gestión Ambiental y Dirección Jurídica, las acciones necesarias para controlar y denunciar la quema de residuos sólidos y charrales, debido a los malos olores, plagas y malestar social que estos hechos ocasionan, aunado a su impacto en el ambiente.

Prevención y control de la contaminación sónica

Capítulo VIII.

56

Las disposiciones previstas en el presente capítulo tienen por objeto cumplir con lo dispuesto en la Ley Orgánica del Ambiente, así como en lo descrito en el Reglamento para el Control de Contaminación por Ruido, con el fin de prevenir y controlar la contaminación por ruido generado por fuentes fijas.

57

Las emisiones de ruido emanadas de fuentes fijas no deberán rebasar los límites establecidos por las normas afines vigentes en la materia.

58

Los establecimientos cuyos procesos generen vibraciones o ruidos al entorno, deberán contar con sistemas de aislamiento acústico para mitigar su impacto.

59

Cuando se perciba que el desarrollo de alguna actividad genera ruido excesivo que ocasiona daño o molestias a las personas o a los habitantes de las propiedades vecinas, la Municipalidad remitirá dicha situación a la entidad competente.

Prevención y control de la contaminación del agua

Capítulo IX.

60

Las disposiciones previstas en el presente capítulo tienen por objeto:

a. Prevenir y controlar la contaminación de las fuentes subterráneas y superficiales.

b. Controlar la descarga contaminante de las aguas residuales y pluviales que son vertidas a los sistemas de alcantarillado y drenaje.

c. Preservar y restaurar la calidad de los cuerpos de agua.

61

La Municipalidad coadyuvará en la vigilancia y el cumplimiento de las normas vigentes correspondientes para que las aguas residuales se conduzcan, manejen y traten de la forma adecuada, antes de infiltrarse o verterse en cualquier cauce; imponiendo las medidas y/o sanciones aplicables, cuando las condiciones de descarga de aguas residuales afecten a los ecosistemas acuáticos o terrestres, o pongan en peligro la salud pública, coordinando para tal efecto, en caso necesario, con la autoridad estatal correspondiente.

62

La Municipalidad gestionará y ejecutará un plan entre los pobladores del cantón el uso racional y eficiente del agua mediante el impulso de estrategias como reutilización y uso de tecnologías de bajo consumo, entre otras.

63

De acuerdo con la legislación nacional vigente en materia ambiental, cualquier establecimiento, actividad o vivienda que dentro de sus procesos generen aguas residuales consideradas como contaminantes, deben implementar los equipos y tratamientos suficientes para garantizar su inocuidad antes de su disposición definitiva o su descarga al entorno.

Se evitará en todo lo posible el uso de tanques sépticos como solución al tratamiento de aguas residuales, sin embargo, cuando esto no sea posible, debe procurarse que se dejen prevista la conexión a futuro con un sistema de alcantarillado sanitario.

64

Bajo ninguna circunstancia se permite que las aguas residuales sean descargadas sin tratar en cualquier cuerpo de aguas natural o artificial.

65

De constatar la Municipalidad que cierto establecimiento, actividad o vivienda genera contaminación de los cuerpos de agua, procederá conforme corresponda legalmente, remitiendo la Dirección Jurídica con apoyo técnico de la Gestión Ambiental, dicha información al Ministerio de Salud y denuncia ante la Fiscalía Ambiental.

66

La Municipalidad realizará la arborización con especies nativas u otras especies adaptadas a la zona de vida y la fauna, dando prioridad a las áreas de protección de cauces y zonas de recarga acuífera incluso fuera de los límites del cantón, pero que inciden sobre el aseguramiento del recurso hídrico. A fin de proteger zonas vulnerables se realizará el programa de Pago por Servicios Ambientales (PSA) ejecutado por el Fondo de Financiamiento Forestal (FONAFIFO) del Ministerio de Ambiente y Energía.

67

Todas las invasiones en áreas de protección deben ser atendidas y los terrenos sometidos a los procesos de recuperación correspondientes. Para ello la Municipalidad deberá tomar las medidas respectivas para asegurar el cumplimiento de la ley nacional vigente así como lo dictaminado en el Reglamento de Regularización de Construcciones.

Una vez eliminadas las invasiones se deberá desarrollar por parte de la Municipalidad procesos de rehabilitación, regeneración y en lo posible restauración correspondientes, para asegurar el restablecimiento de los servicios ambientales que se dejaron de percibir.

68

La Municipalidad podrá implementar un sistema de monitoreo de la calidad de los cuerpos de agua del cantón, ya sea con recursos propios o mediante convenios con otros actores claves, con el fin de detectar posibles focos de contaminación, en cuyo caso se deberá proceder conforme a lo establecido en el ordenamiento jurídico costarricense.

Prevención y control de la contaminación del suelo y manejo de residuos sólidos

Capítulo X.

69

Las disposiciones previstas en el presente capítulo tienen por objeto:

a. Prevenir y controlar la contaminación de suelos mediante la ordenación y regulación del desarrollo de actividades antrópicas.

b. Elaborar un plan para la gestión integral de residuos sólidos, que incluya estrategias de selección y eliminación de sitios ilegales de disposición final de los residuos sólidos.

c. Crear y definir medidas preventivas para la reducción del riesgo de afectaciones en la salud pública y el ambiente.

d. Prevenir la descarga, depósito o infiltración de contaminantes en las distintas capas del suelo.

70

La Municipalidad empleará tanto el control del uso de suelo, así como su potestad para brindar autorización de las actividades económicas y productivas, para prevenir la erosión, contaminación y degradación de los suelos.

71

Toda persona física o jurídica, pública o privada, que realice actividades en las que se genere, almacene, recolecte, aproveche o disponga residuos sólidos, deberá ajustarse a las disposiciones que establece la normativa aplicable sobre residuos en el ordenamiento jurídico costarricense.

72

Las personas físicas o jurídicas que en el desarrollo de sus actividades generen residuos peligrosos, según se clasifican estos en la normativa nacional vigente, deberán acatar las disposiciones especificadas en dicha normativa.

73

Queda prohibido destinar terrenos, bajo cualquier régimen, como sitios de disposición final de residuos sólidos sin la autorización de las respectivas dependencias municipales o estatales de acuerdo con sus ámbitos de competencia.

74

Queda prohibido abandonar en la vía pública o cualquier otro espacio público no destinado especialmente para este efecto, residuos de cualquier origen.

75

La Municipalidad informará a las instituciones competentes del Estado el desarrollo de actividades mineras que se realicen en el cantón.

76

El Municipio debe propiciar los escenarios para la realización de las siguientes prácticas para el óptimo aprovechamiento y uso de suelo:

a. Crear proyectos agroforestales con especies arbóreas que puedan ofrecer servicios ambientales.

b. Crear y definir la implementación de estrategias para establecer barreras vivas con plantas que atraigan insectos controladores biológicos.

c. Vigilar que los agroquímicos se apliquen siguiendo los protocolos respectivos definidos en la legislación costarricense para evitar la contaminación.

d. Realizar el riego de las plantaciones con agua recolectada de lluvia o, en su caso, buscar fuentes de reutilización de agua.

e. Apoyar la generación de sistemas de riego eficientes.

f. Apoyar el desarrollo de programas de cero residuos.

g. Crear programas de certificación de buenas prácticas ambientales adaptadas a la realidad del cantón.

h. Realizar el manejo integrado de plagas en los cultivos.

i. Apoyar la formación y propagación de encadenamientos con el resto de las actividades del cantón, fomentando la economía circular.

j. Realizar todas las actividades relacionadas a la recolección, transporte y tratamiento de residuos sólidos.

Capítulo XI. Contaminación visual

77

Las disposiciones previstas en el presente capítulo tienen por objeto es regular y controlar todo lo referente a publicidad exterior, y rótulos de funcionamiento en el cantón, con el fin de lograr un paisaje urbano en armonía con el ambiente y el ser humano

78

Los hitos paisajísticos que merecen especial protección en La Unión son los Cerros de La Carpintera ubicados dentro de la Zona Protectora de igual nombre y la Parque Municipal Ambiental Río Tiribí, donde se ubica la Finca Municipal Los Lotes. La Municipalidad realizará la protección de estos recursos visuales en sus regulaciones y acciones, así como en la promoción de estrategias a la población en general.

79

La Municipalidad dictará las medidas y ejercerá las acciones necesarias, a fin de proteger los valores estéticos y la armonía del paisaje, así como la fisonomía propia de los centros de población para prevenir y controlar la contaminación visual. Para ello, la Municipalidad aplicará lo indicado en el ordenamiento jurídico costarricense y vigilará lo siguiente:

a. Los responsables de las obras en construcción o remodelación no podrán depositar materiales en la vía pública.

b. Para la colocación de mantas, banners, vallas, anuncios publicitarios entre otros, será requisito indispensable para la persona física o jurídica que pretenda instalar o construir, reconstruir, trasladar, exhibir, fijar publicidad exterior con fines comerciales, contar con la autorización municipal; así como el permiso de construcción respectivo.

c. Corresponde a la Dirección de Desarrollo y Control Urbano la aprobación o rechazo de toda solicitud de permiso de construcción o colocación publicidad exterior sobre rutas cantonales.

d. La Municipalidad deberá crear los mecanismos reglamentarios y tributarios respectivos, a fin de expedir la respectiva licencia que permita controlar la colocación de cualquier tipo de material publicitario o informativo.

e. Los centro de acopio de residuos sólidos y chatarreras además de los requisitos y de la autorización de operación del Ministerio de Salud, deberá contar con tapias perimetrales con altura suficiente para evitar la exposición visual de chatarras, con la obligación de trabajar exclusivamente dentro de los límites del negocio y demás condiciones particulares.

f. Los nuevos desarrollos deberán cumplir lineamientos planificados y técnicamente definidos sobre el impacto en el paisaje de forma tal que el resultado final de los desarrollos individuales siga un plan coherente que logre un balance efectivo entre las características constructivas y las del paisaje de tal manera que se preserven los valores y características de este incluyendo ejes visuales, cuencas visuales, vistas a elementos singulares, etcétera. En caso de no contar con un reglamento municipal específico, la Municipalidad podrá emitir criterios por zonas según estudios técnicos básicos. En todo caso se hará referencia a la Carta Costarricense del Paisaje.

80

Los lotes baldíos ubicados en el cantón deberán de conservarse limpios, siendo esta una obligación de sus propietarios o poseedores legales. A fin de evitar que se conviertan en tiraderos al aire libre, irregulares o clandestinos.

En los términos del presente reglamento, y en concordancia con el Código Municipal se podrá aplicar sanciones a los propietarios de lotes baldíos o poseedores de predios que incumplan lo dispuesto en este artículo

81

Se considerarán responsables solidarios por la infracción urbanística al patentado o poseedor, por cualquier título que sea, del fundo en donde se ubica la estructura que soporta la valla publicitaria o el rótulo, al propietario de la estructura que lo soporta y a la empresa que coloca, paga o subvenciona la publicidad exhibida en el rótulo. A cualquiera de ellos o a todos en conjunto, se les podrá ordenar la eliminación de los elementos causantes de la contaminación visual realizando el debido proceso.

Zonas de interés y protección municipal

Capítulo XII.

82

Las disposiciones previstas en el presente capítulo tienen por objeto definir y establecer los mecanismos de gestión de las zonas de interés y protección municipal, con el fin de conservar y proteger, debido a su importancia como áreas vulnerables desde el punto de vista ambiental.

83

Para la definición de las zonas de interés y protección municipal podrán considerarse las siguientes áreas:

a. Arbolados dispersos: espécimen o colección de ellos creciendo dentro de una localidad urbana o suburbana. En un sentido amplio, incluye cualquier clase de vegetal leñoso creciendo en asentamientos humanos.

b. Arbolados a lo largo de autopistas: espécimen arbóreo o colección de ellos creciendo a lo largo de una autopista.

c. Arbolados a lo largo de la vía férrea: espécimen arbóreo o colección de ellos creciendo a lo largo de la línea férrea.

d. Áreas verdes municipales: áreas de dominio municipal que se encuentran dispersas a lo largo del cantón y tienen diversos usos según sea su naturaleza jurídica.

e. Bosques y arbolados periurbanos: masas boscosas que se encuentran o rodean la ciudad y que pueden suministrar beneficios provenientes de la naturaleza.

f. Bosques y arbolados en la ribera de los ríos: masas ocupadas por vegetación arbórea ubicada en las márgenes de los cursos de agua permanentes o temporales.

g. Cultivos perennes: áreas cultivadas que están dedicadas a cultivos cuyo ciclo vegetativo es mayor a dos años, produciendo varias cosechas sin necesidad de volverse a sembrar.

h. Cultivos anuales: áreas ocupadas con cultivos cuyo ciclo vegetativo puede ser de dos años o menos, llegando incluso a ser de unos pocos meses; tiene como característica fundamental, que después de la cosecha es necesario volver a sembrar para seguir produciendo.

i. Cafetales arbolados: finca agrícola con una estructura vegetativa variada tomando en cuenta diversos estratos arbóreos j. Cercas vivas: líneas de vegetación que delimitan una propiedad.

k. Espacios verdes < 500 m cuadrados (> gramíneas): espacio ocupado por plantas o arbustos cuyos usos pueden ser variables.

l. Humedales: tierras anegadizas, que pueden ser inundadas o temporalmente inundadas y pueden estar parcialmente cubiertos por vegetación hidrófila.

m. Pastos cultivados: tierras cultivadas con hierba densa de composición florística dominada principalmente por gramíneas, de la familia Poaceae con fines de pastoreo o corta de forraje. Se evidencia la existencia de estructuras de cercados y caminos que delimitan las áreas de pastos. Estos van incluidos en los pastos limpios.

n. Terrenos con capacidad de recarga hídrica: terrenos de importancia hídrica debido al aporte que realizan al acuífero, mediante los procesos de infiltración de agua, a través de la precipitación que absorben los suelos o rocas de superficies permeables.

o. Terrenos con capacidad de conectividad biológica: terrenos con capacidad de conexión entre ecosistemas similares en un paisaje fragmentado.

Podrán considerarse otros terrenos que reúnan las condiciones necesarias para favorecerla conservación y protección de los recursos naturales del cantón.

84

Se excluyen de las zonas de interés y protección municipal las pertenecientes al Patrimonio Natural del Estado, las cuales son de administración estatal.

85

La determinación de las zonas protegidas de interés municipal tienen los siguientes propósitos:

a. Preservar el ambiente natural.

b. Lograr un balance ambiental, especialmente en zonas urbanas, entre las actividades antrópicas y el entorno natural.

c. Proteger la diversidad de flora y fauna, especialmente en zonas urbanas.

d. Generar conectividad biológica entre sectores.

e. Realizar la investigación de los distintos componentes de los ecosistemas y su comportamiento según el desarrollo de las actividades humanas.

f. Proteger los sitios de patrimonio cultural, tangible e intangible.

g. Proteger la calidad visual del paisaje.

h. Proteger zonas de recarga acuífera.

i. Rehabilitar y restaurar paisajes que se ubican en sitios estratégicos para la conservación de los recursos naturales.

86

Toda declaratoria de zonas de interés y protección municipal deberá contener como mínimo, los siguientes elementos:

a. Ubicación, superficie, vegetación existente, hábitats o ecosistemas existentes y colindancias.

b. Naturaleza de la declaratoria a la que se sujetará el área.

c. Descripción de actividades que podrán llevarse a cabo en el área.

87

Una vez aprobada por el Concejo Municipal la declaratoria de zona de interés y protección municipal, se podrá realizar para su conservación el PSA o incluso realizar la compra del terreno en apego a la normativa respectiva.

88

Con el fin de asegurar la sostenibilidad del sistema de abastecimiento de agua potable y la conservación de los recursos naturales mediante acciones de conservación que favorezcan la conectividad biológica, se podrá realizar la compra de propiedades.

Se debe contar con una propuesta que contenga los elementos que justifican la compra de la propiedad por parte de la municipalidad, incorporando la descripción de las características principales de la propiedad y una justificación técnica que describa las condiciones ambientales actuales de la propiedad y su potencial en cuanto a los objetivos de conservación que persigue la municipalidad.

89

La Municipalidad celebrará acuerdos o convenios con personas físicas y jurídicas, públicas y privadas para la administración, protección, conservación y regeneración de las zonas protegidas de interés municipal.

90

La Municipalidad coordinará con el Ministerio de Ambiente y Energía (MINAE) para generar convenios que permitan asegurar la protección y uso sostenible de la Zona Protectora Cerros de La Carpintera y Zona Protectora Río Tiribí.

La Municipalidad velará por la correcta aplicación de los planes de manejo de ambas Áreas Silvestres Protegidas; así como la adecuada administración y manejo del Sistema Nacional de Áreas de Conservación (SINAC) como ente rector, que permita asegurar su adecuada conservación.

Capítulo XIII. Conservación de flora y fauna

91

Las disposiciones previstas en el presente capítulo tienen por objeto establecer las normas que permitan una adecuada protección y gestión de la flora y fauna con la que cuenta el cantón, para asegurar que el desarrollo urbano no se realice en detrimento de estos recursos.

92

La Municipalidad realizará la caracterización vegetal de los espacios verdes bajo su administración, con la finalidad de conocer las especies existentes y establecer las adecuadas estrategias de conservación y manejo.

93

Para la protección y aprovechamiento de la flora y fauna en las áreas de administración municipal se seguirán los siguientes parámetros:

a. La tutela del hábitat natural de las especies de flora y fauna, así como la vigilancia de sus zonas de reproducción.

b. La preservación de los procesos evolutivos de las especies y sus recursos genéticos, destinando áreas representativas de los sistemas ecológicos a la protección e investigación.

c. La protección y desarrollo de las especies endémicas, amenazadas o en peligro de extinción, a fin de recuperar su estabilidad poblacional.

d. La concertación con la comunidad para propiciar su participación en la conservación de las especies.

e. El repoblamiento de especies de flora y fauna identificadas.

f. La restauración y rehabilitación de los ecosistemas degradados.

94

La Municipalidad establecerá las medidas precautorias y correctivas necesarias cuando árboles y/o arbustos representen una amenaza o provoquen daños a las personas o bienes circundantes.

95

En las áreas verdes municipales, la selección, plantación, mantenimiento, tala y trasplante de especies vegetales debe de realizarse con criterio técnico, para lo cual se contará con las asesorías respectivas.

96

La Municipalidad controlará que los residuos producto de la tala, retiro, desmonte, derribo o poda de árboles u otro tipo de vegetación, se depositen en los sitios autorizados, o bien, se trituren para ser restituidos en el suelo o embellecimiento de otras áreas.

97

Queda prohibido atentar contra la salud de los árboles mediante mutilación, poda excesiva o innecesaria, remoción de la corteza, envenenamiento, aplicación de químicos u otros agentes nocivos en cualquier área de dominio municipal. Se aplicarán las sanciones descritas en normativa ambiental respectiva.

98

La corta y poda de árboles en áreas de dominio municipal sólo podrá ser realizada por la dependencia municipal que tenga a su cargo la gestión de áreas verdes o de recreación o, en su caso, por las empresas contratadas para ese fin por la Municipalidad.

99

La Municipalidad debe apoyar e impulsar la concientización y sensibilización de la protección de especies de fauna silvestre en conjunto con las autoridades ambientales competentes dentro de su territorio.

100

La Municipalidad debe propiciar la generación de estrategias de concientización y sensibilización en la población en general para vigilar la deforestación y tala ilegal a nivel cantonal. Es obligación de los pobladores denunciar estos hechos con las autoridades ambientales respectivas.

Áreas verdes y recreativas

Capítulo XIV.

101

Las disposiciones previstas en el presente capítulo tienen por objeto establecer los lineamientos que permitan asegurar que las áreas verdes y recreativas brinden los siguientes beneficios de la población:

a. Aumento de la seguridad ciudadana al mejorar las condiciones de las áreas públicas, aumenta la cantidad de personas que se acercan al disfrute de las mismas, disminuyendo la criminalidad al desaparecer las áreas inutilizadas.

b. Aumento de la capacidad de conexión biológica del sitio, al incorporar flora nativa local y recuperar los sitios degradados.

c. La recuperación misma de espacios públicos para la recreación y el goce representan un mejoramiento en la calidad de vida y la calidad ambiental de la comunidad y del municipio.

d. Más y mejores espacios de encuentro social para la construcción del sentido de comunidad.

e. Una contribución a la mitigación del cambio climático por la vía de la fijación de carbono y la reducción de emisiones, a través de prácticas inherentes al proceso de restauración de las áreas.

f. Respuesta directa a la ausencia de espacios para desarrollar diferentes actividades al aire libre.

g. Sentido de pertenencia, al mejorar y crear estos espacios con el apoyo de la comunidad.

102

Las áreas verdes y recreativas estarán destinadas al esparcimiento, deberán estar equipadas según la naturaleza para la cual fueron creadas, por lo que la existencia de mobiliario, señalización, juegos, etcétera., es fundamental. De igual manera, su diseño debe responder a las necesidades y características de los distintos grupos etarios y sus condiciones físicas y de movilidad.

103

Se realizará en conjunto con las asociaciones de desarrollo, grupos de vecinos, empresa privada y otras fuerzas vivas, el establecimiento y embellecimiento de los espacios verdes ubicados en el retiro frontal de los predios.

104

La Municipalidad procurará el mantenimiento adecuado de las áreas verdes y recreativas, mediante la realización de las labores necesarias. En esta tarea, se resguardarán las especies de flora y fauna existentes, así como la salud y seguridad de los usuarios.

105

La Municipalidad deberá generar y destinar el establecimiento de espacios, debidamente equipados y señalizados, destinados al paseo de mascotas (parques para perros) en las cercanías de los centros urbanos, según las necesidades comunales y presupuestarias existentes. La necesidad, tipo y detalles del proyecto deberán responder a estudios técnicos y procesos participativos con las comunidades. Asimismo, se debe definir el establecimiento de estrategias comunitarias que fomenten el correcto manejo y disposición de este tipo de residuos.

Capítulo XV. Movilidad urbana sostenible

106

Las disposiciones previstas en el presente capítulo tienen por objeto establecer los lineamientos que realicen y generen una movilidad urbana sostenible, con el fin de mejorar las condiciones para asegurar un transporte eficaz y eficiente en el cantón, que dé prioridad a la accesibilidad como una alternativa para mejorar la calidad de vida de toda la población.

107

Con el objetivo de aplicar la pirámide invertida de movilidad, se procurará la ampliación de aceras y minimización de carriles de estacionamiento, el uso de bolardos de separación entre carriles vehiculares y mayores espacios de circulación peatonal.

108

Se debe procurar la construcción de ciclovías, desde un enfoque de creación de una red o estructura que verdaderamente permita recorrer el cantón y conectar este con las ciclovías de los cantones colindantes, preferiblemente una red totalmente separada de la circulación de vehículos.

109

Se realizará un programa educativo, en donde se abordarán los problemas de la contaminación, cambio climático, calentamiento global y las ventajas sobre la utilización de la bicicleta. Se crearán espacios de capacitación que incluyan la parte práctica de reparación e identificación de prácticas seguras para realizar el transporte en bicicleta y se solicitará al comercio para la colocación de espacios de parque para bicicletas , en acatamiento a la Ley de Movilidad ciclística y el ordenamiento jurídico costarricense de movilidad. ".

110

Deberán señalarse espacios e instalaciones para la movilidad peatonal y vehículos de tracción humana, considerando la conexión e integración a los sistemas de transporte público. Deberá incluir la posibilidad de que bicicletas y otros vehículos de tracción humana sean transportados en buses y trenes o bien se pueden dejar en las estaciones de intercambio, en general la integración armónica con otros sistemas viales.

Capítulo XV. Movilidad urbana sostenible

111

Planificar y desarrollar obras que mejoren la capacidad vial de las calles vinculadas a las zonas de comercio, de manera que se evite superar su capacidad de carga y se generen problemas derivados del exceso de tránsito. Además, debe desarrollar aceras y rampas en las orillas de las calles para potenciar la movilización peatonal para lo cual debe pensarse en reducción o eliminación de áreas de estacionamiento en la vía, ampliación de aceras, arborización urbana, mobiliario urbano, entre otros.

112

Se procurará la promoción de beneficios para los vehículos menos contaminantes (vehículos eléctricos, híbridos, propulsados por pila de combustible de hidrógeno o aquellos que utilizan autogas o gas vehicular).

113

Se brindará mayor apertura a través de convenios o cartas de entendimiento, a las empresas privadas que ofrecen el servicio de vehículos eléctricos, motocicletas y bicicletas eléctricas con puntos a lo largo de la cantón.

114

Se mapeará y definirá la ubicación de sitios de recarga de vehículos sostenibles, estos se

115

No obstante el sistema exige una numeración consecutiva por lo que se ha creado el mismo pero sin texto)

116

Se deberá potenciar la movilidad sostenible en asocio con la arborización, preferiblemente de especies nativas con alto potencial como polinizadoras, que además de favorecer la biodiversidad y embellecer la estructura de la ciudad, permitan brindar sombra en los espacios públicos, regulando la temperatura y mejorando las condiciones de los centros urbanos que actualmente se están calentando.

117

Se valorará la posibilidad de optimizar y promocionar opciones en las que los servicios de educación, salud y otros, lleguen a las comunidades, de manera que se muevan los servicios y no las personas, como un mecanismo para mejorar la movilidad urbana.

118

La Municipalidad determinará zonas para la colocación de electrolineras (movilidad eléctrica) sobre vías públicas cantonales, siempre y cuando cuenten con el trámite y permisos correspondientes, pudiendo ser gestionadas por entidad pública o privada.

Capítulo XVI. Construcción sostenible

119

Las disposiciones previstas en el presente capítulo tienen por objeto definir la normativa que permita orientar el desarrollo del cantón hacía la creación de edificaciones sostenibles, que permitan mitigar el cambio climático, hacer uso racional de los recursos y generar un valor agregado a través del efecto positivo en la salud y la disminución de los impactos al ambiente.

120

La Municipalidad de La Unión, a través del Departamento Ambiental velará por el cumplimiento y la aplicación de normas referentes a adaptación al cambio climático del cantón, mismas que estarán basadas en estudios técnicos realizados por dicha gestión y que promueven una mejor calidad del ambiente de manera prospectiva.

121

Todo desarrollador deberá incorporar al diseño de su desarrollo urbanístico, la incorporación de infraestructura verde, de conformidad con los estudios técnicos vigente de inventario de islas de calor y caracterización vegetal vigentes, de manera tal que se realice en función de las necesidades para mejorar el control de la temperatura y la conectividad biológica a nivel cantonal.

Esta acción se realizará a través de la colaboración y apoyo del Departamento Ambiental, quien deberá facilitar un oficio de visto bueno a solicitud del desarrollador, una vez cumplido con los requerimientos necesarios, según las características de cada propuesta que se evaluará.

122

Los espacios de parqueo públicos y privados deberán incluir la incorporación de infraestructura verde que permita mejorar las condiciones paisajísticas del área en las que se construye y también permita brindar sombra, para contrarrestar los efectos de las islas de calor identificadas en el cantón. Para esta intervención, deberá obtener un oficio de visto bueno del Departamento Ambiental y se regirá por lo estipulado para parqueos en el ordenamiento jurídico costarricense.

Toda superficie de estacionamiento será de materiales que resistan el tráfico pesado y permitan la permeabilidad de la lluvia, para mejorar la recarga hídrica.

123

Se deben construir tanques de recolección de agua pluvial que permita reutilizar este recurso para temas de riego de jardines, lavado de vehículos, calles, aceras u otras áreas. Se implementarán de forma individual por predio o como tanque de almacenamiento general. La Municipalidad facilitará la asesoría a través del Departamento Ambiental, en los casos que así lo soliciten.

124

Toda construcción de condominio y urbanización deberá contemplar dentro de su análisis y diseño, las recomendaciones establecidas en los Estudios Hidrogeológicos con los que cuenta la Municipalidad.

125

Cada desarrollador de condominios, urbanizaciones y proyectos constructivos habitacionales, industriales, turísticos, comerciales y de cualquier otro tipo estipulado en el Plan Regulador, deberá incluir dentro de los diseños, medidas para la conservación de la biodiversidad en el entorno urbano. Se debe determinar con la ayuda de especialistas en la materia, qué especies tienen presencia en los diferentes puntos del nuevo desarrollo y así definir el tipo y tamaño de los pasos de fauna que se deben considerar.

126

Se debe basar el diseño de los proyectos constructivos en el concepto de Construcción Sostenible, que está basado en el desarrollo de un modelo que permita a la construcción civil enfrentar y proponer soluciones, respetando siempre el medio donde se realiza, y teniendo especial cuidado con todos y cada uno de los elementos de la naturaleza siempre y cuando se respete lo estipulado en el ordenamiento jurídico costarricense.

127

La Municipalidad podrá solicitar a los proyectos urbanísticos la colocación de mallas o filtros atrapa plásticos en puntos estratégicos de ríos y alcantarillas, según especificación técnica avalada por el Departamento Ambiental. El mantenimiento de las estructuras corresponderá a la Municipalidad en cauces de dominio público y a los propietarios en los cauces privados.

128

La Municipalidad solicitará la utilización de techos verdes y paredes verdes en proyectos de urbanización, comercio o vivienda siempre y cuando se obtenga el aval del Departamento Ambiental y la Dirección de Desarrollo y Control Urbano, como medida de adaptación y lucha contra el Cambio Climático.

129

La Municipalidad solicitará los sistemas renovables y autosustentables de electricidad, mismos que deberán obtener el visto bueno de la entidad proveedora de servicios de la zona respectiva.

130

La Municipalidad podrá aprobar o rechazar proyectos de desarrollo urbano en torno a la vulnerabilidad hídrica identificada en los Estudios Hidrogeológicos vigentes y debidamente publicados de carácter Municipal.

131

Debe considerarse que las superficies vidriadas verticales y horizontales (ventanas, ventanales, etc.) deben ser diseñadas para evitar el impacto de las aves contra estas y la reflectividad lumínica.

Capítulo XVII Lineamientos Ambientales

132
133

Se debe dejar las áreas en cuestión, libres de construcciones con presencia humana permanente. En las zonas con estas características se debe promover el establecimiento de corredores de zonas verdes a los dos lados de los cauces, con el fin de evitar pérdidas económicas, vidas humanas y aumentar la calidad de vida para los ciudadanos y de su entorno ambiental. Para las edificaciones existentes se debe efectuar un análisis detallado de las condiciones ambientales de la propiedad, con el fin de definir las medidas adecuadas para bajar la condición de vulnerabilidad.

134

No obstante, se deben realizar los estudios detallados (geotecnia, geología, geomorfología, paisaje, bioambientales, entre otros) que permitan asegurar con certeza técnica que estos terrenos no pueden albergar construcciones en consideración de la zonificación establecida en el plan regulador. Estos estudios deberán correr por cuenta del interesado o propietario del terreno y que los mismos sean validados por la Municipalidad y las instancias que correspondan según el tipo de estudio.

135
136
137
138

Igualmente, la salida de gases como metano debe ser manejada de una forma adecuada. Por ende, no se debe permitir la perforación de pozos para extracción de agua potable dentro de los alrededores del Relleno Sanitario Río Azul, particularmente gradiente abajo del mismo.

139
140

Capítulo XVIII. Sanciones por incumplimiento

141

Las disposiciones previstas en el presente capítulo tienen por objeto establecer las sanciones por incumplimiento de las obligaciones establecidas en este reglamento.

142

Cuando una acción u omisión se pueda constituir en un quebrantamiento de las disposiciones de este reglamento, se tomarán las acciones pertinentes, remitiendo la información a las instituciones competentes. En todo caso, la Administración Municipal podrá aplicar en cualquier momento las sanciones administrativas contempladas en el artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente así como cualquier otra normativa afín vigente, ajustándose al procedimiento administrativo ordinario de la Ley General de la Administración Pública y cualquier otro procedimiento que corresponda, a la garantía constitucional del debido proceso y a los principios fundamentales que la integran.

Capítulo XIX. Disposiciones finales y transitorias

143

Este reglamento entrará en vigencia en conjunto con la publicación en el Diario Oficial La Gaceta del Plan Regulador del Cantón de La Unión.

1

Se derogan todas las disposiciones o acuerdos de carácter municipal que se opongan a este reglamento.

El presente Reglamento deroga toda aquella disposición que se le oponga y entra en vigencia a partir de su publicación en el Diario Oficial La Gaceta.

Acuerdo N°5232.- SE RECOMIENDA AL HONORABLE CONCEJO MUNICIPAL APROBAR Y ADOPTAR EL PLAN REGULADOR DEL CANTÓN DE LA UNIÓN 2023.

ACUERDO ADOPTADO POR UNANIMIDAD Y DEFINITIVAMENTE APROBADO EN FIRME.

Se procede a realizar el trámite de publicación por parte de su servidor,

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Environmental Law 7554 — EIA, SETENA, and Public ParticipationLey Orgánica del Ambiente 7554 — EIA, SETENA y Participación Pública

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley 7554 Art. 99
    • Constitución Política Art. 50
    • Código Municipal Arts. 1, 3, 13, 43, 75
    • Ley General de la Administración Pública Art. 28

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏