← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
OutcomeResultado
Appeal granted only regarding sentencing, which is annulled and remanded for a new determination; other grounds rejected, confirming the conviction under the Forestry Law.Se acoge el recurso solo en cuanto a la determinación de la pena, anulándola y ordenando reenvío para nueva fundamentación; se rechazan los demás motivos, confirmando la condena por infracción a la Ley Forestal.
SummaryResumen
The Criminal Cassation Court reviewed an appeal against a conviction for violating the Forestry Law by transporting logs from a forest without the required permits. The defense raised procedural and substantive challenges: insufficient evidence that the timber came from a forest, misapplication of Article 56 because the indictment used the verb 'transport' instead of 'mobilize', and a claim that these verbs have distinct legal meanings. The court rejected most arguments, holding that the evidence—including testimony from forestry officials and photographs—established the existence of a forest, and that 'transport' and 'mobilize' are synonymous in this criminal context. However, the court partially granted the appeal, finding that the trial judge did not adequately justify the sentence imposed beyond the statutory minimum, merely citing the general seriousness of environmental crimes. The sentence was annulled and remanded for resentencing, with the prohibition against worsening the appellant's situation.El Tribunal de Casación Penal analiza un recurso contra una condena por infracción a la Ley Forestal, en la que el imputado fue hallado responsable de movilizar madera en trozas proveniente de un bosque sin la documentación requerida. La defensa argumentó vicios de forma y fondo: falta de fundamentación probatoria sobre la naturaleza boscosa del terreno, errónea aplicación del artículo 56 por no especificar la acusación que la madera proviniera de bosque o plantación, y una supuesta diferencia semántica entre 'transportar' y 'movilizar'. El tribunal rechaza la mayoría de los alegatos, confirmando que la prueba (testimonios de funcionarios del MINAE, fotografías y la extensión del terreno) acreditaba la existencia de un bosque, y que los verbos 'transportar' y 'movilizar' son sinónimos en el contexto penal. Sin embargo, acoge parcialmente el recurso al considerar que la jueza de instancia no fundamentó adecuadamente la imposición de una pena superior a la mínima, limitándose a aludir a la gravedad genérica de los delitos ecológicos. Se anula la pena y se ordena el reenvío para una nueva determinación, respetando la prohibición de reforma en perjuicio.
Key excerptExtracto clave
The trial judge found it proven that the timber was being moved from a farm belonging to the La Victoria de Sarapiquí School and without the permission of the school's director, as he stated in the complaint on folios 5 to 9. That farm was described by [Name7] as having an area of forty hectares (see folio 161), part of which was forest and part pasture (according to [Name8]: folio 160). [Name9] stated that although that type of timber can be produced in pasture, they followed the trail and determined it was located in the forest (see folio 162 and photographs on folios 24 to 28). Thus, the trial judge's comment that forestry inspectors, through their experience, can define what is and is not a forest does not depart from the rules of sound criticism, especially since one of them defined the size of the land in question—a dimension that the appellant finds lacking and which, in this case, finds evidentiary support in the other documents the judge analyzed (see folio 168). Moreover, regardless of whether the extracted timber came from a forest, the fact is that it was extracted and transported from a farm belonging to the school without the authorization of its legal representative, so that even if the conduct set out in Article 63(a) had not been established, the conduct under Article 61(d) of the Forestry Law would still have occurred (where the characteristics of forest or plantation are not relevant), both punishable with the same penalty.La señora jueza a quo tuvo por acreditado que la movilización de madera se estaba dando, primero, de una finca perteneciente al Colegio La Victoria de Sarapiquí y sin el permiso del señor director de esa institución, tal y como él lo narró en la denuncia de folios 5 a 9. Esa finca fue descrita por [Nombre7] con una extensión de cuarenta hectáreas de terreno (ver folio 161) dedicada una parte al bosque y otra al potrero (según [Nombre8]: folio 160). [Nombre9] indicó que si bien ese tipo de madera puede ser producida en potrero ellos siguieron el rastro y determinaron que estaba ubicada en el bosque (ver folio 162 y fotografías de folios 24 a 28). De modo tal que la referencia que hace la jueza de mérito al indicar que los inspectores forestales, por su experiencia, pueden definir qué es un bosque y que no lo es, no se aleja de las reglas de la sana crítica máxime cuando uno de ellos definió la extensión del terreno en discusión, dimensión esa es que la que le da la característica que la recurrente echa de menos y encuentra, en este caso, correlato probatorio con los otros documentos que la jueza analizó (ver folio 168) a más de que, con independencia de que la madera extraída fuera de un bosque o no, lo cierto es que se extrajo y transportó de una finca perteneciente al Colegio y sin la autorización de su representante legal por lo que, de no haberse configurado la conducta prevista por el numeral 63 inciso a) siempre se habría dado la del artículo 61 inciso d) de la Ley Forestal (en donde las características de bosque o plantación no son relevantes), ambas sancionadas con idéntica pena.
Pull quotesCitas destacadas
"De modo tal que la referencia que hace la jueza de mérito al indicar que los inspectores forestales, por su experiencia, pueden definir qué es un bosque y que no lo es, no se aleja de las reglas de la sana crítica máxime cuando uno de ellos definió la extensión del terreno en discusión."
"Thus, the trial judge's statement that forestry inspectors, through their experience, can define what is and is not a forest does not depart from the rules of sound criticism, especially since one of them defined the size of the land in question."
Considerando II
"De modo tal que la referencia que hace la jueza de mérito al indicar que los inspectores forestales, por su experiencia, pueden definir qué es un bosque y que no lo es, no se aleja de las reglas de la sana crítica máxime cuando uno de ellos definió la extensión del terreno en discusión."
Considerando II
"Con independencia de que la madera extraída fuera de un bosque o no, lo cierto es que se extrajo y transportó de una finca perteneciente al Colegio y sin la autorización de su representante legal por lo que, de no haberse configurado la conducta prevista por el numeral 63 inciso a) siempre se habría dado la del artículo 61 inciso d) de la Ley Forestal."
"Regardless of whether the extracted timber came from a forest, it was extracted and transported from a farm belonging to the school without the authorization of its legal representative, so that even if the conduct under Article 63(a) was not established, the conduct under Article 61(d) would have occurred."
Considerando II
"Con independencia de que la madera extraída fuera de un bosque o no, lo cierto es que se extrajo y transportó de una finca perteneciente al Colegio y sin la autorización de su representante legal por lo que, de no haberse configurado la conducta prevista por el numeral 63 inciso a) siempre se habría dado la del artículo 61 inciso d) de la Ley Forestal."
Considerando II
"La jueza de instancia no analiza ningún elemento adicional al ya comprendido en la criminalización primaria (como podría ser la cantidad de madera decomisada, el comportamiento anterior y posterior del encartado y cualquier otro elencado en el artículo 71 del Código Penal)."
"The trial judge did not analyze any additional element beyond those already covered in the primary criminalization (such as the amount of timber seized, the defendant's prior and subsequent conduct, and any others listed in Article 71 of the Penal Code)."
Considerando III
"La jueza de instancia no analiza ningún elemento adicional al ya comprendido en la criminalización primaria (como podría ser la cantidad de madera decomisada, el comportamiento anterior y posterior del encartado y cualquier otro elencado en el artículo 71 del Código Penal)."
Considerando III
Full documentDocumento completo
Res: 2007-0992 Res: [Telf1] CRIMINAL CASSATION COURT. Second Judicial Circuit of San José. Goicoechea, at eleven hours and ten minutes on the sixth of September, two thousand seven.
CASSATION APPEAL filed in the present case against [Name1], of legal age, merchant, divorced, son of [Name2] and [Name3], native of Alajuela on April 5, 1955, with identity card number CED1, for the crime of VIOLATION OF THE LEY FORESTAL and VIOLATION OF THE CUSTODY OF THINGS, to the detriment of NATURAL RESOURCES and the PUBLIC AUTHORITY. Judges Rosaura Chinchilla Calderón, Alfredo Chirino Sánchez, and Sandra Eugenia Zúñiga Morales participate in the decision on the appeal. Attorney [Name4] appeared in cassation as public defender.
WHEREAS:
1. That by judgment No. 54-2007 at eleven hours twenty-five minutes on May twenty-second, two thousand seven, the Trial Court of Heredia, Sarapiquí Seat, resolved: "THEREFORE: In accordance with articles 39 and 41 of the Political Constitution, 1, 30, 31, 45, 71 of the Penal Code; 56 and 63 subsection a) of Law 7575, Ley Forestal, 1, 9, 142, 180 to 184, 360, 361 and 366 and 367 of the Code of Criminal Procedure, it considers [Name1] to be the responsible perpetrator of the crime of VIOLATION OF THE LEY FORESTAL to the detriment of NATURAL RESOURCES that has been attributed to him and on that basis imposes the penalty of THREE MONTHS OF IMPRISONMENT, which penalty he shall serve in the place and manner indicated by the respective penitentiary regulations, after crediting any pre-trial detention he may have suffered. Likewise, he IS ABSOLVED OF ALL PENALTY AND RESPONSIBILITY for the crime of VIOLATION OF THE CUSTODY OF THINGS to the detriment of the PUBLIC AUTHORITY that has been attributed to him. The costs of the proceedings are to be borne by the sentenced individual. Once the judgment is final, register it in the Judicial Registry and send the corresponding certified copies to the Sentence Execution Court and the National Institute of Criminology. The Benefit of Conditional Execution of the Sentence is granted for a period of THREE YEARS as the accused meets the requirements therefor; the accused is warned that if he commits a new intentional crime with a penalty exceeding six months, it will be revoked and he must serve this penalty. Judgment is rendered without special award of costs. LET IT BE KNOWN. ATTORNEY [Name5], TRIAL JUDGE." (sic)
2. That against the foregoing pronouncement, attorney [Name4] filed the cassation appeal.
3. That having conducted the respective deliberation in accordance with the provisions of article 450 of the Code of Criminal Procedure, the Court considered the issues raised in the Appeal.
4. That the pertinent legal provisions have been observed in the proceedings.
Judge [Name6] writes, and;
WHEREAS:
I.- That attorney [Name4], public defender of the accused herein, files a cassation appeal alleging two grounds regarding procedure and two on the merits. Her appeal must be declared admissible because it complies with the provisions of articles 443 to 446 of the Code of Criminal Procedure, given that it was filed in writing, before the court a quo, with separate grounds, and within the fifteen business days counted from the full reading of the judgment (see folios 174, 175, and 187), basic requirements for the challenge to be heard, in accordance with the prevailing flexibility criteria (votes No. 719-90 and No. 1208-98, among others, of the Constitutional Chamber and the resolution of July second, 2004, of the Inter-American Court of Human Rights).
II.- That in the first procedural ground, the violation of criminal due process is alleged due to a lack of intellectual evidentiary reasoning and disregard of the rules of sound criticism. It is indicated that the judge relies on subjective criteria to assess the evidence, such as that MINAE officials know, from their experience (without indicating why they affirm this, that is, the characteristics a forest must have), what a forest is and what a pasture (potrero) is, omitting the need for a technical study and despite the MINAE complaint, duly incorporated, stating that the timber was extracted from the Colegio de Río Frío, which is a pasture (potrero). She indicates that, in her view, it could not be determined whether the area from which the timber was extracted was a forest, which creates a problem of typification. The claim is not admissible. In order to resolve the appellant's argument, the content of the relevant provisions in the current Ley Forestal must be recalled. These are articles 56 in relation to 3 subsections d and f and 63 subsection a, as well as 61 subsection d, which state:
"ARTICLE 56.- Mobilization of timber Timber in logs, squared, or sawn form originating from a forest or plantation may not be mobilized unless the respective documentation is available.
ARTICLE 63.- Imprisonment of one month to one year Imprisonment of one month to one year shall be imposed on whoever:
ARTICLE 61.- Imprisonment of one month to three years Imprisonment of one month to three years shall be imposed on whoever:
III.- That in the second procedural ground, the lack of reasoning for the penalty is alleged because the judge imposed more than the minimum penalty established for the crime, which is one month, indicating that ecological crimes have serious consequences worldwide but that this is already encompassed in the lower end of the penalty provided by the legislator. She requests that the ground be upheld and a remand (reenvío) be ordered. The argument is valid, although not the consequences the appellant seeks to derive from it. Indeed, the only reasoning given in the appealed judgment for imposing more than the minimum penalty is:
"This crime harms natural resources. It is known to all that when a forest is eliminated, the capacity of the land surface to control the climate is reduced, as forests help maintain ecological balance and biodiversity, limit erosion in watersheds, and influence weather and climate variations. For this reason, it is recognized worldwide that all the planet's forests must be subject to sustainable management that guarantees their social, economic, and ecological services and benefits. It is for this reason that the current Ley Forestal punishes as a crime the mobilization of timber in logs (...) although it is true that the accused has no prior criminal record, given that ecological crime is one with the most serious consequences worldwide, the minimum penalty cannot be imposed on him..." (folios 170-171).
However, although these assessments are correct, the fact is that they are inherent in the disvalue of the action that gave rise to the criminalization of the conduct in question. The trial judge does not analyze any additional element beyond what is already encompassed in the primary criminalization (such as the quantity of timber seized, the prior and subsequent behavior of the accused, and any other factor listed in article 71 of the Penal Code). Thus, the ground must be upheld, the appealed judgment must be quashed regarding the penalty imposed, and a remand (reenvío) hearing must be ordered, with a different panel of the trial court, on that aspect, in which the principle of prohibition of reformatio in pejus for the sole appellant must necessarily be respected.
IV.- That in the first ground on the merits, the erroneous application of article 56 of the Ley Forestal is alleged, mentioning that the facts accused by the Public Prosecutor's Office do not establish that the "transported" timber originates from a forest or plantation, which is an objective element of the criminal offense. The ground must be rejected. It is obvious that what is presented as an appeal on the merits (which assumes respect for the intangibility of the proven facts) is, in reality, a procedural appeal attacking the correlation between accusation and judgment. However, regardless of how it is termed, the appellant is not correct. The accusatory document indicates that the accused [Name10] is the co-perpetrator—by intellectual authorship—of the timber transport carried out by [Name11], who engaged in said conduct regarding laurel and gavilán type timber "without having the respective permits." The need for permits is established by the Ley Forestal in its article 56, when the timber originates from a forest or plantation since, otherwise, such a permit is not required. Hence, the accusatory document, by stating that he lacked permits, affirms that it originates from a forest, which is also inferred when the accusation expressly tells the accused where said timber came from (a property located in Horquetas de Sarapiquí, two kilometers North of the Community Hall of [Address1], as stated in the first fact of the accusatory document), it being evidentially determined that said property was, in fact, a forest, from which it is concluded that no violation of the right to defense is occurring and, much less, any erroneous application of the substantive law.
V.- That in the second ground on the merits, the erroneous interpretation of article 56 of the Ley Forestal is alleged because although "transport" (transportar) encompasses "mobilize" (movilizar) in the common sense of the language, they are distinct typical verbs with specific nuances, and the reference to the first of those terms in the accusation is matched in the judgment to a mobilization (movilización) when this is an executive action, prior to transport (transporte). Again, this is not, in the strict sense, a cassation problem on the merits but rather one of correlation between accusation and judgment. However, be that as it may, the appellant is not correct. As the appellant rightly indicates, mobilization (movilización) (which, according to the Dictionary of the Royal Spanish Academy in its 23rd edition, means, in its first definition, to set into activity or motion: http://buscon.rae.es) is part of transport (transporte) (which, according to said dictionary in its first definition, means to carry someone or something from one place to another). These are synonyms in both common language and, therefore, in legal language, as reasoned by the court a quo (folio 166). Referring to that same verb contained in other criminal legislation, the jurisprudence has indicated:
"...'transport' (transporte) means to carry (...) from one place to another, generally from the place of production to the place of consumption, it being irrelevant whether the transport is direct or via indirect routes (using transit through other places). The transport criminalized by our law encompasses all forms, as it can be carried out on one's own behalf (i.e., the owner who transports their own narcotic or psychotropic substance) or on behalf of third parties (as occurs, for example, in the fulfillment of a transport 'contract' through which a person agrees to carry a specific shipment of substances to their destination...), making use, in both cases, of any vehicle or means of locomotion, including the author's own body." Third Chamber of the Supreme Court of Justice, vote No. 39-F-94 at 09:10 hrs. on January 28, 1994.
Thus, mobilizing (movilizar) is not an act prior to transporting (transportar) but rather the same activity. For the foregoing reasons, the claim must be rejected.
THEREFORE:
The cassation appeal filed by attorney [Name4] is partially granted, solely regarding the penalty imposed, which is annulled, and on which a remand (reenvío) is ordered before a different panel of the trial court. In all other respects, the appeal is rejected, and the appealed judgment remains intact. LET IT BE NOTIFIED.
Rosaura Chinchilla Calderón Alfredo Chirino Sánchez Sandra Eugenia Zúñiga Morales Criminal Cassation Judges Against: [Name12] Crime: Violation of the Ley Forestal Victim: Natural resources State.
Res: 2007-0992 Res: [Telf1] TRIBUNAL DE CASACION PENAL. Segundo Circuito Judicial de San José. Goicoechea, a las once horas y diez minutos del seis de setiembre de dos mil siete.
RECURSO DE CASACION interpuesto en la presente causa seguida contra [Nombre1], mayor, comerciante, divorciado, hijo de [Nombre2] y [Nombre3], nativo de Alajuela el 05 de abril de 1955, con cédula de identidad número CED1, por el delito de INFRACCION A LA LEY FORESTAL y VIOLACION DE LA CUSTODIA DE LAS COSAS, en perjuicio de LOS RECURSOS NATURALES y LA AUTORIDAD PUBLICA. Intervienen en la decisión del recurso, los jueces Rosaura Chinchilla Calderón, Alfredo Chirino Sánchez y Sandra Eugenia Zúñiga Morales. Se apersonó en casación, la licenciada [Nombre4] como defensora pública.
RESULTANDO:
1. Que mediante sentencia No. 54-2007 de las once horas veinticinco minutos del veintidós de mayo de dos mil siete, el Tribunal de Juicio de Heredia, Sede Sarapiquí, resolvió: "POR TANTO: De conformidad con los artículos 39 y 41 de la Constitución Política, 1, 30, 31, 45, 71, del Código Penal; 56 Y 63 inciso a) de la Ley 7575, Ley Forestal, 1, 9, 142, 180 a 184, 360, 361 y 366 y 367 del Código Procesal Penal, considera a [Nombre1] autor responsable del delito de INFRACCIÓN A LA LEY FORESTAL en perjuicio de LOS RECURSOS NATURALES que se le ha venido atribuyendo y en tal carácter se le impone la pena de TRES MESES DE PRISIÓN pena que deberá descontar en el lugar forma que lo indiquen los respectivos reglamentos penitenciarios, previo abono de la preventiva que hubiere sufrido. Asimismo se ABSUELVE DE TODA PENA Y RESPONSABILIDAD, por el delito de VIOLACION DE LA CUSTODIA DE LAS COSAS en perjuicio de LA AUTORIDAD PUBLICA que se le venido atribuyendo. Son los gastos del proceso a cargo del sentenciado. Una vez firme la sentencia inscríbase en el Registro Judicial y envíense los testimonios de estilo para ante el Juzgado de Ejecución de la Pena y el Instituto Nacional de Criminología. Se otorga el Beneficio de Ejecución Condicional de la pena por un plazo de TRES AÑOS por contar el imputado con los requisitos para ello, se le advierte al imputado que de cometer nuevo delito doloso con pena mayor a seis meses se le revocará el mismo y deberá descontar esta pena. Se falla sin especial condenatoria en costas. HAGASE SABER. LICDA. [Nombre5] JUEZA DE JUICIO." (sic)
2. Que contra el anterior pronunciamiento, la licenciada [Nombre4] interpuso el recurso de casación.
3. Que verificada la deliberación respectiva de conformidad con lo dispuesto por el artículo 450 del Código de Procesal Penal, el Tribunal se planteó las cuestiones formuladas en el Recurso.
4. Que en los procedimientos se han observado las prescripciones legales pertinentes.
Redacta la jueza [Nombre6], y;
CONSIDERANDO:
I.- Que la licenciada [Nombre4], defensora pública del aquí acusado, plantea recurso de casación alegando dos motivos de forma y dos por el fondo. Su recurso debe declararse admisible por cumplir lo dispuesto en los artículos 443 a 446 del Código Procesal Penal ya que se planteó por escrito, ante el órgano a quo, con separación de los motivos y dentro de los quince días hábiles contados desde la lectura integral de la sentencia (ver folios 174, 175 y 187) requisitos básicos para que pueda ser conocida la impugnación, conforme a los criterios de flexibilización imperantes (votos Nº 719-90 y Nº 1208-98, entre otros, de la Sala Constitucional y resolución del dos de julio de 2004 de la Corte Interamericana sobre Derechos Humanos).
II.- Que en el primer motivo por la forma se reprocha la violación al debido proceso penal por falta de fundamentación probatoria intelectiva e inobservancia de las reglas de la sana crítica. Se indica que la juzgadora se basa en criterios subjetivos para valorar la prueba como que los funcionarios del MINAE saben, por su experiencia (sin que indiquen por qué lo afirman, esto es, las características que ha de tener un bosque), qué es un bosque y qué un potrero omitiendo la necesidad de un estudio técnico y pese a que en la denuncia del MINAE, debidamente incorporada, se dijo que la madera fue extraída del Colegio de Río Frío que es un potrero. Indica que en su criterio no se pudo determinar si la zona de la que se extrajo la madera era bosque lo que genera un problema de tipicidad. El reclamo no es acogible. A fin de resolver el planteamiento de la recurrente debe recordarse el contenido de las normas mencionadas en la Ley Forestal vigente. Se trata de los artículos 56 en relación con el 3 incisos d y f y el 63 inciso a, así como el 61 inciso d que refieren:
"ARTÍCULO 56.- Movilización de madera No se podrá movilizar madera en trozas, escuadrada ni aserrada proveniente de bosque ni de plantación, si no se cuenta con la documentación respectiva.
ARTÍCULO 63.- Prisión de un mes a un año Se impondrá prisión de un mes a un año a quien:
ARTÍCULO 61.- Prisión de un mes a tres años Se impondrá prisión de un mes a tres años a quien:
III.- Que en el segundo motivo por la forma se alega la falta de fundamentación de la pena pues la jueza impuso más de la pena mínima establecida para el delito, que es de un mes, indicando que los delitos ecológicos tienen consecuencias graves a nivel mundial pero que ello está comprendido ya en el extremo menor de la sanción prevista por el legislador. Solicita se acoja el motivo y se ordene el reenvío. El alegato es procedente aunque no las consecuencias que de él pretende extraer la recurrente. Efectivamente consta en el único razonamiento que se hace en la sentencia recurrida es que se impone más de la pena mínima es que:
"Este delito lesiona los recursos naturales. Para todos es conocido que cuando se elimina bosque se disminuye la capacidad de superficie terrestre para controlar el clima ya que los bosques ayudan a mantener el equilibrio ecológico y la biodiversidad, limitan la erosión de las cuencas hidrográficas e influyen en las variaciones del tiempo y el clima. Por ello se reconoce a nivel mundial que todos los bosques del planeta deben ser objeto de una ordenación sostenible que garantice sus servicios y beneficios sociales, económicos y ecológicos. Es por ello que la Ley Forestal vigente reprime como delito, la movilización de madera en trozas (...) si bien es cierto el imputado no cuenta con antecedentes penales, al ser el delito ecológico uno de los que conlleva más graves consecuencias a nivel mundial no se le puede imponer la pena mínima..." (folios 170- 171).
No obstante, si bien esas apreciaciones son correctas, lo cierto es que se encuentran ínsitas en el disvalor de acción que dio pie a que se penalizara la conducta que nos ocupa. La jueza de instancia no analiza ningún elemento adicional al ya comprendido en la criminalización primaria (como podría ser la cantidad de madera decomisada, el comportamiento anterior y posterior del encartado y cualquier otro elencado en el artículo 71 del Código Penal). Así las cosas debe acogerse el motivo, casarse la sentencia impugnada en cuanto a la pena impuesta y ordenarse el juicio de reenvío, como una integración diferente del tribunal de instancia, sobre dicho aspecto en que, necesariamente, deberá respetarse el principio de prohibición de reforma en perjuicio del único recurrente.
IV.- Que en el primer motivo por el fondo se alega la errónea aplicación del artículo 56 de la Ley Forestal para lo que se menciona que en los hechos acusados por el Ministerio Público no se establece que la madera "transportada" provenga de un bosque o plantación, que es un elemento objetivo del tipo penal. El motivo debe ser rechazado. Resulta obvio que lo que se presenta como recurso por el fondo (que parte de respetar la intagibilidad de los hechos probados) es, en realidad, un recurso por la forma en donde se ataca, más bien, la correlación entre acusación y sentencia. No obstante, como quiera que se le denomine, la impugnante no lleva razón. La pieza acusatoria señala que el encartado [Nombre10] es el coautor -por autoría intelectual- del transporte de madera que hacía [Nombre11], quien desplegaba dicha conducta respecto a madera tipo laurel y gavilán "sin contar con los permisos respectivos". La necesidad de permisos la establece la Ley Forestal, en su artículo 56, cuando la madera provenga de bosque o plantación pues, en caso contrario, tal permiso no es requerido de allí que la pieza acusatoria, al indicar que carecía de permisos, afirma que proviene de un bosque lo que también se colige cuando la acusación le indica Sarapiquí, dos kilómetros al Norte del Salón Comunal de la [Dirección1] según consta en el hecho primero de la pieza acusatoria) determinándose probatoriamente que dicho inmueble era, efectivamente, un bosque, de donde se concluye que no sé da ninguna violación al derecho de defensa y, mucho menos, ninguna errónea aplicación de la ley sustantiva.
V.- Que en el segundo motivo por el fondo se acusa la errónea interpretación del artículo 56 de la Ley Forestal pues aunque "transportar" comprende "movilizar" en el sentido común del lenguaje, se trata de verbos típicos distintos con matices específicos y la referencia al primero de esos vocablos en la acusación se apareja en la sentencia a una movilización cuando ésta es una acción ejecutiva, primera, al transporte. Nuevamente no se trata, en sentido estricto, de un problema de casación por el fondo sino de correlación entre acusación y sentencia. Empero, como quiera que sea, no lleva razón la impugnante. Como bien lo indica la impugnante la movilización (que según el Diccionario de la Real Academia Española en su 23ª edición significa, en su primera acepción, poner en actividad o movimiento: http://buscon.rae.es) forma parte del transporte (que, según dicho diccionario en su primera acepción, llevar a alguien o a algo de un lugar a otro). Se trata de sinónimos tanto en el lenguaje común como, por lo tanto, en el jurídico tal y como lo razonó el tribunal a quo (folio 166). Refiriéndose a ese mismo verbo contenido en otra normativa penal la jurisprudencia ha indicado:
"...'transporte' significa llevar (...) de un lugar a otro, generalmente del lugar de producción al de consumo, siendo indiferente que el transporte sea directo o por vías indirectas (utilizando el tránsito por otros sitios). El transporte criminalizado por nuestra ley comprende todas las formas, pues puede ser realizado a nombre propio (es decir, el dueño que transporta su propia sustancia estupefaciente o psicotrópica) o de terceras personas (como sucede, por ejemplo, en el cumplimiento de un "contrato" de transporte por medio del cual una persona se compromete a llevar a su destino una determinada comisión de sustancias...), haciendo uso, en ambos casos, de cualquier vehículo o medio de locomoción, incluida la propia humanidad del autor." Sala Tercera de la Corte Suprema de Justicia, voto Nº 39-F-94 de las 09:10 hrs. del 28 de enero de 1994.
De modo tal que movilizar no es un acto previo al de transportar sino que se trata de la misma actividad. Por lo expuesto el reclamo debe ser rechazado.
POR TANTO:
Se declara parcialmente con lugar el recurso de casación interpuesto por la licenciada [Nombre4] únicamente en cuanto a la pena impuesta la que se anula y sobre lo que se ordena el reenvío ante una integración diferente del tribunal de instancia. En lo restante se rechaza el recurso y permanece incólume la sentencia impugnada. NOTIFÍQUESE.
Rosaura Chinchilla Calderón Alfredo Chirino Sánchez Sandra Eugenia Zúñiga Morales Jueces de Casación Penal Contra: [Nombre12] Delito: Infrac. Ley Forestal Ofendido: Los recursos naturales Edo.
Document not found. Documento no encontrado.