Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Res. 10164-2026 Sala Constitucional · Sala Constitucional · 20/03/2026

Cancellation of hearing with interpreter in environmental complaint does not violate fundamental rightsCancelación de comparecencia con traductor en denuncia ambiental no vulnera derechos fundamentales

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

DismissedSin lugar

The Constitutional Chamber dismissed the amparo, holding that alleged delays in the criminal investigation stage are a matter of ordinary legality, not subject to constitutional review, given the availability of legal mechanisms such as urging prompt dispatch or a complaint for delay of justice.La Sala Constitucional declara sin lugar el amparo al considerar que las presuntas dilaciones en la etapa de investigación penal son materia de legalidad ordinaria, no susceptible de ser revisada en sede constitucional, existiendo mecanismos legales como urgir pronto despacho o la queja por retardo de justicia.

SummaryResumen

The Constitutional Chamber dismisses a writ of amparo filed by a complainant in an environmental case against the Municipality of Alajuela for an alleged violation of the Wildlife Conservation Law. The complainant challenged the cancellation of her scheduled hearing with an interpreter, arguing that the Prosecutor's Office cited the cost of the service and reassignment of the case. The Chamber holds that claims regarding delays in the investigative stage of a criminal prosecution are matters of ordinary legality and do not fall within the constitutional jurisdiction. It notes that legal mechanisms exist, such as urging prompt dispatch or filing a complaint for delay of justice, under Article 171 of the Criminal Procedure Code. It is established that the cancellation was due to a redistribution of workloads, resulting in the newly assigned prosecutor receiving 134 new cases, on top of an existing docket of 481. The decision reaffirms the view that claims over the reasonable duration of the preparatory proceeding must be brought before the corresponding bodies.La Sala Constitucional declara sin lugar un recurso de amparo interpuesto por una denunciante en una causa ambiental contra la Municipalidad de Alajuela por la posible infracción a la Ley de Conservación de Vida Silvestre. La recurrente impugnó la cancelación de su comparecencia programada con traductor, argumentando que la Fiscalía adujo el costo del servicio y la reasignación del expediente. La Sala determina que los reclamos sobre atrasos en la etapa de investigación penal constituyen materia de legalidad ordinaria y no competen a la jurisdicción constitucional. Señala que existen mecanismos legales como urgir pronto despacho o presentar queja por retardo de justicia, según el artículo 171 del Código Procesal Penal. Se tiene por acreditado que la cancelación obedeció a una redistribución de cargas laborales que implicó la recepción de 134 nuevos expedientes por el fiscal asignado, quien ya manejaba 481 causas en total. La resolución reitera el criterio de que la duración razonable del procedimiento preparatorio debe reclamarse ante las instancias correspondientes.

Key excerptExtracto clave

IV.- ON THE SPECIFIC CASE. […] Given this situation, the Chamber considers that the writ must be dismissed. As stated in the previous recital of this decision, our legislation provides as a mechanism for controlling the duration of the preparatory proceeding that which is regulated in Article 171 of the Criminal Procedure Code. In that regard, claims over alleged delays in the processing of criminal cases at the investigative stage have been repeatedly held to be outside the purview of the constitutional jurisdiction, since, as indicated, the formal law expressly regulates that matter and provides other judicial bodies to hear such claims (see, for example, decision 2000-1116).IV.- SOBRE EL CASO CONCRETO. […] Ante este panorama, estima la Sala que se debe declarar sin lugar el recurso. Como bien se indicó en el considerando anterior de esta sentencia, nuestra legislación prevé como mecanismo de control de la duración del procedimiento preparatorio lo regulado en el artículo 171 del Código Procesal Penal. En ese sentido, los reclamos planteados por presuntos atrasos en la tramitación de las causas penales en etapa de investigación, se ha resuelto reiteradamente que no corresponde ser analizada en la jurisdicción constitucional, pues como se indicó la ley formal regula expresamente esa materia y prevé otros órganos judiciales para conocer esos reclamos (a manera de ejemplo ver sentencia 2000-1116).

Pull quotesCitas destacadas

  • "los reclamos planteados por presuntos atrasos en la tramitación de las causas penales en etapa de investigación, se ha resuelto reiteradamente que no corresponde ser analizada en la jurisdicción constitucional, pues como se indicó la ley formal regula expresamente esa materia y prevé otros órganos judiciales para conocer esos reclamos"

    "claims over alleged delays in the processing of criminal cases at the investigative stage have been repeatedly held to be outside the purview of the constitutional jurisdiction, since the formal law expressly regulates that matter and provides other judicial bodies to hear such claims"

    Considerando V

  • "los reclamos planteados por presuntos atrasos en la tramitación de las causas penales en etapa de investigación, se ha resuelto reiteradamente que no corresponde ser analizada en la jurisdicción constitucional, pues como se indicó la ley formal regula expresamente esa materia y prevé otros órganos judiciales para conocer esos reclamos"

    Considerando V

  • "si el recurrente considera que los recurridos no han realizado oportunamente las actuaciones que les competen o no han resuelto en tiempo sus gestiones, entre ellas, la cita para tomar la denuncia con la traductora oficial, podrá urgir pronto despacho y si no lo obtiene podrá presentar la respectiva queja por retardo de justicia"

    "if the complainant considers that the respondents have not timely performed the actions within their purview or have not resolved their requests in a timely manner, including the appointment to take the complaint with the official interpreter, they may urge prompt dispatch and, if not obtained, may file the respective complaint for delay of justice"

    Considerando V

  • "si el recurrente considera que los recurridos no han realizado oportunamente las actuaciones que les competen o no han resuelto en tiempo sus gestiones, entre ellas, la cita para tomar la denuncia con la traductora oficial, podrá urgir pronto despacho y si no lo obtiene podrá presentar la respectiva queja por retardo de justicia"

    Considerando V

Full documentDocumento completo

Procedural marks

Sala Constitucional Date of Resolution: March 20, 2026 at 09:20 Case File: 26-005702-0007-CO Type of Case: recurso de amparo Analyzed by: SALA CONSTITUCIONAL  Res. No. 2026010164 SALA CONSTITUCIONAL DE LA CORTE SUPREMA DE JUSTICIA. San José, at nine hours and twenty minutes on March twentieth, two thousand twenty-six .

Recurso de amparo processed in case file number 26-005702-0007-CO, filed by Name01, passport 51302418, against the PODER JUDICIAL.

RESULTANDO:

1.- By brief filed with the Secretariat of the Chamber at 09:24 hours on February 18, 2026, the petitioner files a recurso de amparo against the Poder Judicial. She states that recently, she received a call from a judicial technician of the Fiscalía Adjunta of the I Circuito Judicial de Alajuela, who informed her that the appearance scheduled for January 27, 2026 with an interpreter, which had been planned for the receipt of her testimony as a complainant within the environmental case brought against the Municipalidad de Alajuela, namely, the criminal proceedings brought against Name02, for the crime of Violation of the Ley de Conservación Vida Silvestre (Contravenciones), in criminal investigation No. 25-001642-0305- PE, to the detriment of the Natural Resources, was cancelled. She indicates that the official explained that the cancellation was due to the transfer of the matter to another prosecutor and because the translation service is costly, stating that the case “changes hands.” She maintains that this situation affects the continuity of the process and her right to be heard with the necessary guarantees. She requests the Chamber to grant the recurso.

2.- By Presidency resolution at 23:11 hours on February 27, 2026, this process was given course, and it was transferred to the PROSECUTOR IN CHARGE OF PROCESSING CRIMINAL INVESTIGATION NO. 25-001642-0305-PE AT THE FISCALÍA ADJUNTA DE ALAJUELA OR, IN DEFAULT, THE FISCAL ADJUNTO OF THE I CIRCUITO JUDICIAL DE ALAJUELA (CRIMINAL).

3.- By brief incorporated into the digital case file at 14:46 hours on March 3, 2026, Nelson Solís Araya reports under oath, in his capacity as Fiscalía Adjunta of the Primer Circuito Judicial de Alajuela, that the complaint in summary case 25-001642-0305-Pe was filed by Mr. Name03, husband of Mrs. Name01, on July third, two thousand twenty-five, reporting the possible commission of an environmental crime; inasmuch as, through works by the Municipalidad de Alajuela, on the street near their property, the sewer system has become obstructed, so water flows onto the complainants' property, affecting a swimming pool and a spring (naciente). Adding that the works are pursuant to a recurso de amparo, filed by the complainants in case file No. 25-008378-0007-CO against the Municipalidad de Alajuela. Given that the affected property is owned by Mrs. Name01, Licenciada María Fernanda Miranda Segura, auxiliary prosecutor of this office, managed on November fourth, two thousand twenty-five, the appointment of an interpreter for accompaniment, for the taking of the complaint and information of rights of Mrs. Name01, who according to what was reported does not speak Spanish, sending an email to Mrs. Waizaan Blanca Hun Herrera to find out if she accepts the appointment as interpreter. On November 05, two thousand twenty-five, Licda. María Fernanda Miranda Segura, auxiliary prosecutor of this office, managed a certified copy of the resolution of the recurso de amparo in case file No. 25-008378-0007- CO. On December 10, two thousand twenty-five, Mrs. Waizaan Blanca Hin Herrera, official interpreter of the Poder Judicial, is consulted about a date to carry out the taking of the complaint and information of rights of the victim Name01, the judicial technician and the interpreter agreeing on January 27, two thousand twenty-six. On January 06, two thousand twenty-six, a summons is sent via email to Mrs. Name01, to inform her about the taking of the complaint on January 27, two thousand twenty-six, the appointment being confirmed by telephone by judicial technician Raquel López Jara, leaving a written record. On January 19, two thousand twenty-six, the judicial technician communicated via email with the victim Name01, informing about the cancellation of the appointment for the taking of her complaint on January 27, two thousand twenty-six. Having set forth the record of actions visible in the case file where your authority can verify, I am permitted to report that the Fiscalía de Alajuela, in the month of January two thousand twenty-six, for reasons of redistribution of workloads, reassigned several case files, therefore case 25-001642-0305-PE was remitted from the post known as F12 to the post known internally as F10, being received at the post under my charge on January 29, two thousand twenty-six, the petitioner being correct in indicating that the cancellation of the appointment is due to the case file having been remitted to another prosecutor. I do not omit to indicate that complaints must be assumed by the assigned technician and prosecutor, given that even the process of appointing the interpreter must be managed by the assigned work team, which is why the appointment was cancelled pending a new date, in coordination with the interpreter. I must mention that as a result of the restructuring, post F10, in which I am assigned, received 134 case files in the month of January, which pertain only to the aforementioned reassignment, a circumstance under which the proceedings for all the case files on the desk, which to date total approximately 481, have been attended to as promptly as possible. He requests the Chamber to deny the recurso.

4.- In the proceedings followed, the legal prescriptions have been observed.

Drafted by Magistrate Salazar Alvarado; and,

CONSIDERANDO:

I.- SUBJECT OF THE RECURSO. The petitioner indicates that, recently, she received a call from a judicial technician of the Fiscalía Adjunta of the I Circuito Judicial de Alajuela, who informed her that the appearance scheduled for January 27, 2026, with an interpreter, which had been planned for the receipt of her testimony as a complainant within the environmental case brought against the Municipalidad de Alajuela, and against Name02, for the crime of Violation of the Ley de Conservación Vida Silvestre (Contravenciones), in criminal investigation No. 25-001642-0305- PE, was cancelled. She indicates that the official explained that the cancellation was due to the transfer of the matter to another prosecutor and because the translation service is costly. She maintains that this situation affects the continuity of the process.

II.- PROVEN FACTS. Of importance for the decision in this matter, the following facts are deemed duly proven, either because they have been accredited or because the respondent has omitted to refer to them as provided in the initial order:

  • a)The complaint in summary case 25-001642-0305-Pe was filed by Mr. Name03, husband of Mrs. Name01, on July 3, 2025 (see report rendered under oath).
  • b)Said complaint concerns the possible commission of an environmental crime, inasmuch as, through works by the Municipalidad de Alajuela, on the street near their property, the sewer system has become obstructed, so water flows onto the complainants' property, affecting a swimming pool and a spring (naciente) (see report rendered under oath).
  • c)Given that the affected property is owned by Mrs. Name01, the auxiliary prosecutor managed on November 4, 2025, the appointment of an interpreter for accompaniment, for the taking of the complaint and information of rights of Mrs. Name01, who, according to what was reported, does not speak Spanish (see report rendered under oath).
  • d)On December 10, 2025, the official interpreter of the Poder Judicial is consulted about a date to carry out the taking of the complaint and information of rights of the victim Name01, agreeing on January 27, 2026 (see report rendered under oath).
  • e)On January 06, 2026, a summons is sent via email to the victim to inform her about the taking of the complaint on January 27, 2026 (see report rendered under oath).
  • f)On January 19, 2026, the judicial technician communicated via email with the victim, informing about the cancellation of the appointment for the taking of her complaint on January 27, 2026 (see report rendered under oath).
  • g)The Fiscalía de Alajuela, in the month of January 2026, for reasons of redistribution of workloads, reassigned several case files, therefore case No. 25-001642-0305-PE was reassigned (see report rendered under oath).
  • h)The cancellation of the appointment with the interpreter is due to the case file having been remitted to another prosecutor (see report rendered under oath).
  • i)As a result of the restructuring, the new assigned prosecutor received 134 case files in the month of January 2026, which pertain only to the aforementioned reassignment (see report rendered under oath).
  • j)All the case files on the desk of the prosecutor assigned to the criminal case subject to this amparo total approximately 481 (see report rendered under oath).

III.- RELATED PRECEDENT. In Judgment No. 2024-018035 of nine hours twenty minutes on June twenty-eighth, two thousand twenty-four, this Chamber stated the following:

“(…) As a first aspect, the plaintiff points out that, since 2016, she filed a complaint before the Poder Judicial (Fiscalía) for the commission of a series of irregularities and malpractice that led to the death of her son, which was assigned case file No. 16-020178-0042-PE. However, she accuses that, to date, that case has not had significant progress nor has the imputation of those responsible begun. She claims that the Fiscalía has incurred in judicial delay (mora judicial) and that, furthermore, there is sufficient evidence to elevate the case before the judge. Having reviewed the records, it can be inferred that the petitioner filed this amparo proceeding, for the alleged delay incurred by the Fiscalía de Desamparados in processing and resolving the aforementioned complaint. However, it is necessary to indicate to the petitioner that this type of grievance is not heard, on the merits, in the constitutional jurisdiction and that mechanisms exist in our legal system to accuse the alleged omission or claimed delay regarding criminal case No. 16-020178-0042-PE filed by her person. Note that, on this matter, this Chamber, in Voto No. 2023-4327 of 09:15 hrs. on February 24, 2023, when hearing a matter similar to the one now raised, ordered the following: “(…) In relation to the petitioner's disagreement, over the time the investigation within the criminal case brought against him is taking to conclude, it is necessary to indicate that it is a matter of exclusive legality. In that sense, this Chamber in judgment No. 2000-1116, of 18:42 hours on February 1, 2000, recently reiterated in No. 2020-012217, of 10:05 hours on June 30, 2020, considered the following: \"(…) The alleged non-observance of the duties inherent to the judicial function that the petitioner points out and claims does not constitute a matter that must be elucidated before this jurisdiction, since for that purpose there exist the legal mechanisms tending to sanction judicial servants who incur in faults of that nature. Indeed, Article 28 of the Ley Orgánica del Poder Judicial determines that the officials and employees of the Ministerio Público shall be subject to the disciplinary and labor regime established by that Law; furthermore, Article 192 ibid determines in subsection 9 that unjustified delay in the Dispatch of matters, or in their resolution when it does not constitute a more serious fault, constitutes a serious fault. Moreover, the Código Procesal Penal in its Article 174 contemplates the complaint for delay of justice, including before the Fiscal General, the Corte Suprema de Justicia or the Inspección Judicial, as appropriate. In the specific case, if the petitioner considers that the respondent Fiscal has not concluded the investigation he indicates in \"a reasonable time\" (Article 171 Código Procesal Penal), he may, if he so wishes, use the mechanisms indicated before the corresponding instances, which in the exercise of their competencies will take the measures that the case warrants. As can be seen from the cited article, the legislator did not deem it pertinent to set a deadline to conclude an investigation of the type that concerns us, which is why it refers only to a \"reasonable time.\" This, in the Chamber's view, has a clear basis, which is that only on a case-by-case basis can it be determined whether or not there is a reasonable time, given the vicissitudes that may occur in the course of a criminal investigation (…)”. Likewise, this criterion was reiterated in Judgment No. 2020-016299 of 9:20 hrs. on August 28, 2020, in which it was indicated, where pertinent: “(…) On the fundamental right to be tried within a reasonable time. It must be clarified that this Chamber has pronounced on claims concerning the disproportionate duration of the criminal process, in cases where the criminal judges have not exercised their role as guarantor, or in cases where the administration of justice denotes a clear and arbitrary, disproportionate use of time, which renders ineffective the right of the person criminally processed to be tried within a reasonable time, provided it does not concern the investigation stage. The foregoing is because our legislation provides, as a control mechanism for the duration of the preparatory procedure, what is regulated in Article 171 of the Código Procesal Penal. In that sense, claims raised for alleged delays in the processing of criminal cases in the investigation stage have been repeatedly resolved as not corresponding to be analyzed in the constitutional jurisdiction, since, as indicated, the formal law expressly regulates that matter and provides for other judicial bodies to hear those claims (by way of example see judgment 2000-1116)”. Such considerations are applicable to the present recurso, there being no reasons that justify varying the criterion expressed in the partially transcribed judgment. In this sense, if the petitioner considers that the respondents have not timely performed the actions within their competence or have not resolved his requests in time, he may urge prompt dispatch (pronto despacho) and if he does not obtain it, he may file the respective complaint for delay of justice, as mechanisms expressly established by the legislator for such purposes (…)”. The cited precedent is applicable to the case under study, given that, if the plaintiff considers that the Ministerio Público incurred in an undue delay in investigating the matter submitted for its knowledge, the proper course is, as stated, to resort to the ordinary jurisdiction and proceed to urge prompt dispatch (pronto despacho) or else, to file the respective complaint before the corresponding instances. Likewise, it is necessary to clarify to the plaintiff that it also falls outside the scope of this Chamber's competence, as it is a matter of mere legality, to analyze on the merits the reported case and to determine whether or not it can be elevated before the respective criminal judge. These aspects are proper to be alleged and finally resolved by the respondent authorities. By virtue of the foregoing, the dismissal of this amparo proceeding is required, as far as these aspects are concerned.” V.- ON THE SPECIFIC CASE. In the sub examine, the petitioner alleges that, recently, she received a call from a judicial technician of the Fiscalía Adjunta of the I Circuito Judicial de Alajuela, who informed her that the appearance scheduled for January 27, 2026, with an interpreter, which had been planned for the receipt of her testimony as a complainant within the environmental case brought against the Municipalidad de Alajuela, and against Name02, for the crime of Violation of the Ley de Conservación Vida Silvestre (Contravenciones), in criminal investigation No. 25-001642-0305- PE, was cancelled. She indicates that the official explained that the cancellation was due to the transfer of the matter to another prosecutor and because the translation service is costly. She maintains that this situation affects the continuity of the process. In this regard, the Chamber has proven that the complaint in summary case 25-001642-0305-Pe was filed by Mr. Name03, husband of Mrs. Name01, on July 3, 2025. Said complaint concerns the possible commission of an environmental crime, inasmuch as, through works by the Municipalidad de Alajuela, on the street near their property, the sewer system has become obstructed, so water flows onto the complainants' property, affecting a swimming pool and a spring (naciente). Given that the affected property is owned by Mrs. Name01, the auxiliary prosecutor managed on November 4, 2025, the appointment of an interpreter for accompaniment, for the taking of the complaint and information of rights of Mrs. Name01, who, according to what was reported, does not speak Spanish. On December 10, 2025, the official interpreter of the Poder Judicial is consulted about a date to carry out the taking of the complaint and information of rights of the victim Name01, agreeing on January 27, 2026. On January 06, 2026, a summons is sent via email to the victim to inform her about the taking of the complaint on January 27, 2026. On January 19, 2026, the judicial technician communicated via email with the victim, informing about the cancellation of the appointment for the taking of her complaint on January 27, 2026. The Fiscalía de Alajuela, in the month of January 2026, for reasons of redistribution of workloads, reassigned several case files, therefore case No. 25-001642-0305-PE was reassigned. The cancellation of the appointment with the interpreter is due to the case file having been remitted to another prosecutor. As a result of the restructuring, the new assigned prosecutor received 134 case files in the month of January 2026, which pertain only to the aforementioned reassignment. All the case files on the desk of the prosecutor assigned to the criminal case subject to this amparo total approximately 481. Against this backdrop, the Chamber considers that the recurso must be denied. As was well indicated in the preceding considerando of this judgment, our legislation provides, as a control mechanism for the duration of the preparatory procedure, what is regulated in Article 171 of the Código Procesal Penal. In that sense, claims raised for alleged delays in the processing of criminal cases in the investigation stage have been repeatedly resolved as not corresponding to be analyzed in the constitutional jurisdiction, since, as indicated, the formal law expressly regulates that matter and provides for other judicial bodies to hear those claims (by way of example see judgment 2000-1116). Such considerations are applicable to the present recurso, there being no reasons that justify varying the criterion expressed by the Chamber in this class of matters. In this sense, if the petitioner considers that the respondents have not timely performed the actions within their competence or have not resolved her requests in time, among them, the appointment to take the complaint with the official interpreter, she may urge prompt dispatch (pronto despacho) and if she does not obtain it, she may file the respective complaint for delay of justice, as mechanisms expressly established by the legislator for such purposes. Ergo, for the reasons set forth, the dismissal of the amparo proceeds.

VI.- DOCUMENTATION PROVIDED TO THE CASE FILE. This Chamber must caution the parties that, if they have provided any documents on paper, as well as objects or evidence supported by any additional device, or by electronic, computer, magnetic, optical, telematic means or produced by new technologies, these must be withdrawn from the office within a period of thirty business days after receiving notification of this judgment, otherwise all of it will be destroyed in accordance with the provisions of the “Reglamento sobre Expediente Electrónico ante el Poder Judicial”, approved by the Corte Plena in session No. 27-11 of August 22, 2011, Article XXVI and published in Boletín Judicial No. 19 of January 26, 2012, as well as in the agreement approved by the Consejo Superior del Poder Judicial, in session No. 43-12 held on May 03, 2012, Article LXXXI.

POR TANTO:

The recurso is denied.- Fernando Castillo V.

Fernando Cruz C.

Paul Rueda L.

Luis Fdo. Salazar A.

Jorge Araya G.

Anamari Garro V.

Ingrid Hess H.

Digitally Signed Document -- Verification code --  CASE FILE N° 26-005702-0007-CO Telephones: Telf01/ ALA-4TA (Telf02). Fax: Telf03 / Telf04. Email: www.poder-judicial.go.cr/salaconstitucional. Address: (Address01, Address02, 100 mts. Sur de la iglesia del Perpetuo Socorro).

It is a faithful copy of the original - Taken from Nexus.PJ on: 07-05-2026 14:46:50.

Marcadores

Sala Constitucional Clase de asunto: Recurso de amparo Analizado por: SALA CONSTITUCIONAL  Res. Nº 2026010164 SALA CONSTITUCIONAL DE LA CORTE SUPREMA DE JUSTICIA. San José, a las nueve horas veinte minutos del veinte de marzo de dos mil veintiseis .

Recurso de amparo que se tramita en expediente número 26-005702-0007-CO, interpuesto por Nombre01, pasaporte 51302418, contra el PODER JUDICIAL.

RESULTANDO:

1.- Por escrito presentado en la Secretaría de la Sala a las 09:24 horas del 18 de febrero de 2026, la parte recurrente interpone recurso de amparo contra el Poder Judicial. Manifiesta que en fecha reciente, recibió una llamada de una técnica judicial de la Fiscalía Adjunta del I Circuito Judicial de Alajuela, quien le comunicó que se cancelaba la comparecencia programada para el 27 de enero de 2026 con traductor, que se tenía prevista para la recepción de su testimonio en calidad de denunciante dentro del caso ambiental seguido contra la Municipalidad de Alajuela, a saber, el proceso penal seguido en contra de Nombre02, por el delito de Infracción a la Ley de Conservación Vida Silvestre (Contravenciones), en la investigación penal No. 25-001642-0305- PE, en daño de los Recursos Naturales. Indica que la funcionaria le explicó que la cancelación obedecía al traslado del asunto a otro fiscal y a que el servicio de traducción resulta costoso, manifestando que el caso “cambia de mano”. Sostiene que esta situación afecta la continuidad del proceso y su derecho a ser oído con las garantías necesarias. Solicita a la Sala que declare con lugar el recurso.

2.- Por resolución de Presidencia de las 23:11 horas del 27 de febrero de 2026, se dio curso al presente proceso y se le dio traslado al FISCAL ENCARGADO DE TRAMITAR LA INVESTIGACIÓN PENAL NO. 25-001642-0305-PE EN LA FISCALÍA ADJUNTA DE ALAJUELA O, EN SU DEFECTO, EL FISCAL ADJUNTO DEL I CIRCUITO JUDICIAL DE ALAJUELA (PENAL).

3.- Por escrito incorporado al expediente digital a las 14:46 horas del 3 de marzo de 2026, informan bajo juramento Nelson Solís Araya, en su condición de Fiscalía Adjunta del Primer Circuito Judicial de Alajuela, que la denuncia de la sumaria 25-001642-0305-Pe fue formulada por el señor Nombre03, esposo de la señora Nombre01 en fecha tres de julio del año dos mil veinticinco, informando sobre la posible comisión de un delito ambiental; por cuanto mediante trabajos de la Municipal de Alajuela, en la calle cerca de su propiedad, el alcantarillado se ha visto obstruido, por lo que el agua circula hasta la propiedad de los denunciantes, afectando una piscina y una naciente. Agregando que los trabajos obedecen a un recurso de amparo, interpuesto por los denunciantes en el expediente N.º 25-008378-0007-CO contra la Municipalidad de Alajuela. En vista que el inmueble afectado es propiedad de la señora Nombre01, la licenciada María Fernanda Miranda Segura, fiscala auxiliar de esta dependencia, gestionó en fecha cuatro de noviembre del dos mil veinticinco, nombramiento de traductor para acompañamiento, en la toma de la denuncia e información de derechos de la señora Nombre01, quien según lo informado no habla español, remitiendo correo a la señora Waizaan Blanca Hun Herrera a fin de conocer si acepta el nombramiento como traductora. En fecha 05 de noviembre del dos mil veinticinco, se gestionó por parte de la Licda. María Fernanda Miranda Segura, fiscala auxiliar de esta dependencia, copia certificada de la resolución del recurso de amparo del expediente N.º 25-008378-0007- CO. El día 10 de diciembre del dos mil veinticinco, se consulta a la señora Waizaan Blanca Hin Herrera traductora oficial del Poder Judicial, sobre fecha para llevar a cabo toma de la denuncia e información de derechos de la ofendida Nombre01, acordando la técnica judicial y la traductora el día 27 de enero del dos mil veintiséis. El 06 de enero del dos mil veintiséis, se remite citación vía correo electrónico a la señora Nombre01, a fin de informarle sobre la toma de la denuncia el día 27 de enero del dos mil veintiséis, siendo confirmada la cita vía telefónica por parte de la técnica judicial Raquel López Jara, dejando constancia escrita. El día 19 de enero del dos mil veintiséis la técnica judicial se comunicó vía correo electrónico con la ofendida Nombre01, informando sobre la cancelación de la cita para la toma de su denuncia del día 27 de enero del dos mil veintiséis. Una vez expuesto el registro de actuaciones visibles en el expediente donde su autoridad puede verificar, me permito informar que la fiscalía de Alajuela, en el mes de enero del dos mil veintiséis, por razones de redistribución de cargas laborales, reasignó varios expedientes, por lo que la causa 25-001642-0305-PE fue remitida desde el puesto conocido como F12 al puesto conocido internamente cómo F10, siendo recibido en el puesto a cargo de mi persona el día 29 de enero del dos mil veintiséis, llevando razón la petente en indicar, que la cancelación de la cita obedece a que el expediente había sido remitido a otro fiscal. No omito indicar que las denuncias deben ser asumidas por el técnico y fiscal asignado, toda vez que incluso el trámite del nombramiento del traductor debe ser gestionado por el equipo de trabajo asignado, razón por la cual se canceló la cita a espera de una nueva fecha, en coordinación con la traductora. Debo mencionar que producto de la reestructuración, el puesto F10 en el cual me encuentro asignado, recibió en el mes de enero 134 expedientes, los cuales solo obedecen a la reasignación antes mencionada, circunstancia bajo la cual se han ido atendiendo a la mayor brevedad posible, las diligencias de todos los expedientes del escritorio, los cuales al día de hoy suman aproximadamente 481. Solicita a la Sala que declare sin lugar el recurso.

4.- En los procedimientos seguidos se han observado las prescripciones legales.

Redacta el Magistrado Salazar Alvarado; y,

CONSIDERANDO:

I.- OBJETO DEL RECURSO. La parte recurrente indica que, en fecha reciente, recibió una llamada de una técnica judicial de la Fiscalía Adjunta del I Circuito Judicial de Alajuela, quien le comunicó que se cancelaba la comparecencia programada para el 27 de enero de 2026, con traductor, que se tenía prevista para la recepción de su testimonio en calidad de denunciante dentro del caso ambiental seguido contra la Municipalidad de Alajuela, y contra de Nombre02, por el delito de Infracción a la Ley de Conservación Vida Silvestre (Contravenciones), en la investigación penal No. 25-001642-0305- PE. Indica que la funcionaria le explicó que la cancelación obedecía al traslado del asunto a otro fiscal y a que el servicio de traducción resulta costoso. Sostiene que esta situación afecta la continuidad del proceso.

II.- HECHOS PROBADOS. De importancia para la decisión de este asunto, se estiman como debidamente demostrados los siguientes hechos, sea porque así han sido acreditados o bien porque el recurrido haya omitido referirse a ellos según lo prevenido en el auto inicial:

  • a)La denuncia de la sumaria 25-001642-0305-Pe fue formulada por el señor Nombre03, esposo de la señora Nombre01 en fecha 3 de julio del 2025 (ver informe rendido bajo juramento).
  • b)Dicha denuncia es sobre la posible comisión de un delito ambiental, por cuanto mediante trabajos de la Municipalidad de Alajuela, en la calle cerca de su propiedad, el alcantarillado se ha visto obstruido, por lo que el agua circula hasta la propiedad de los denunciantes, afectando una piscina y una naciente (ver informe rendido bajo juramento).
  • c)En vista que el inmueble afectado es propiedad de la señora Nombre01, la fiscala auxiliar gestionó en fecha 4 de noviembre del 2025 el nombramiento de traductor para acompañamiento, en la toma de la denuncia e información de derechos de la señora Nombre01, quien según lo informado, no habla español (ver informe rendido bajo juramento).
  • d)El día 10 de diciembre del 2025, se consulta a la traductora oficial del Poder Judicial, sobre fecha para llevar a cabo la toma de la denuncia e información de derechos de la ofendida Nombre01, acordando el día 27 de enero del 2026 (ver informe rendido bajo juramento).
  • e)El 06 de enero del 2026 se remite citación vía correo electrónico a la ofendida a fin de informarle sobre la toma de la denuncia el día 27 de enero del 2026 (ver informe rendido bajo juramento).
  • f)El día 19 de enero del 2026, la técnica judicial se comunicó vía correo electrónico con la ofendida, informando sobre la cancelación de la cita para la toma de su denuncia del día 27 de enero del 2026 (ver informe rendido bajo juramento).
  • g)La fiscalía de Alajuela, en el mes de enero del 2026, por razones de redistribución de cargas laborales, reasignó varios expedientes, por lo que la causa N° 25-001642-0305-PE fue reasignada (ver informe rendido bajo juramento).
  • h)La cancelación de la cita con la traductora obedece a que el expediente había sido remitido a otro fiscal (ver informe rendido bajo juramento).
  • i)Producto de la reestructuración, el nuevo fiscal asignado recibió en el mes de enero de 2026, 134 expedientes, los cuales obedecen solo a la reasignación antes mencionada (ver informe rendido bajo juramento).
  • j)Todos los expedientes del escritorio del fiscal asignado a la causa penal objeto de este amparo, suman aproximadamente 481 (ver informe rendido bajo juramento).

III.- ANTECEDENTE RELACIONADO. En Sentencia N° 2024-018035 de las nueve horas veinte minutos del veintiocho de junio de dos mil veinticuatro, esta Sala indicó lo siguiente:

“(…) Como primer aspecto, la accionante señala que, desde el año 2016, presentó una denuncia ante el Poder Judicial (Fiscalía) por la comisión de una serie de irregularidades y mal praxis que conllevaron a la muerte de su hijo, a la cual se le asignó el expediente No. 16-020178-0042-PE. Sin embargo, acusa que, a la fecha, ese caso no ha tenido un avance importante ni se ha iniciado con la imputación de los responsables. Alega que la Fiscalía ha incurrido en mora judicial y que, además, existe suficiente prueba para elevar el caso ante el juez. Revisados los autos, se logra colegir que la tutelada presentó este proceso de amparo, por la presunta demora en la que ha incurrido la Fiscalía de Desamparados en tramitar y resolver la mencionada denuncia. No obstante, resulta menester indicarle a la parte recurrente que este tipo de agravios no son conocidos, por el fondo, en la jurisdicción constitucional y que existen mecanismos en nuestro ordenamiento jurídico para acusar la presunta omisión o retraso reclamado respecto a la causa penal No. 16-020178-0042-PE interpuesta por su persona. Nótese que, sobre el particular, esta Sala, en el Voto No. 2023-4327 de las 09:15 hrs. de 24 de febrero de 2023, al conocer un asunto similar al ahora planteado, dispuso lo siguiente: “(…) En relación con la disconformidad del recurrente, por el plazo que lleva en finalizar la investigación dentro de la causa penal que se sigue en su contra, resulta necesario indicarle que es materia de exclusiva legalidad. En ese sentido, esta Sala en la sentencia N° 2000-1116, de 18:42 horas del 1 de febrero del 2000, reiterada recientemente en la N° 2020-012217, de las 10:05 horas del 30 de junio de 2020, estimó lo siguiente: "(…) La presunta inobservancia de los deberes inherentes a la función judicial que apunta y reclama el recurrente, no constituye un supuesto que deba dilucidarse ante esta jurisdicción, pues para tal efecto existen los mecanismos legales tendentes a sancionar a los servidores judiciales que incurren en faltas de esa naturaleza. En efecto, el artículo 28 de la Ley Orgánica del Poder Judicial determina que los funcionarios y empleados del Ministerio Público estarán sometidos al régimen disciplinario y laboral que establece esa Ley; por otra parte, el artículo 192 ibíd determina en su inciso 9 que constituye falta grave el retraso injustificado en el Despacho de los asuntos, o en su resolución cuando no constituye falta más grave. Además, el Código Procesal Penal en su artículo 174 contempla la queja por retardo de justicia, inclusive para ante el Fiscal General, la Corte Suprema de Justicia o la Inspección Judicial, según corresponda. En el caso concreto, si el recurrente estima que el Fiscal recurrido no ha concluido la investigación que indica en "un plazo razonable" (artículo 171 Código Procesal Penal), puede si a bien lo tiene utilizar los mecanismos indicados ante las instancias correspondientes, que en el ejercicio de sus competencias tomarán las medidas que el caso amerite. Según se puede apreciar del ordinal citado, el legislador no estimó pertinente fijar un plazo para concluir una investigación del tipo que nos ocupa, por lo que se refiere únicamente a un "plazo razonable". Esto a juicio de la Sala tiene un claro fundamento, y es que solo casuísticamente se puede determinar si se está o no en presencia de un plazo razonable, dadas las vicisitudes que pueden acaecer en el curso de una investigación penal (…)”. Asimismo, dicho criterio se reiteró en la Sentencia No. 2020-016299 de las 9:20 hrs. del 28 de agosto de 2020, en la que se indicó, en lo conducente: “(…) Sobre el derecho fundamental a ser juzgado en un plazo razonable . Debe de aclararse que esta Sala se ha pronunciado sobre los reclamos que versan sobre la duración desproporcionada del proceso penal, en casos donde, los jueces penales no hayan ejercido su labor de garante, o en los casos, donde la administración de justicia denote un claro y arbitrario, uso desproporcionado del tiempo, que deje sin efecto el derecho de la persona procesada penalmente, a ser enjuiciada en un plazo razonable, siempre y cuando no se trate de la etapa de investigación. Lo anterior debido a que nuestra legislación, prevé como mecanismo de control de la duración del procedimiento preparatorio lo regulado en el artículo 171 del Código Procesal Penal. En ese sentido, los reclamos planteados por presuntos atrasos en la tramitación de las causas penales en etapa de investigación, se ha resuelto reiteradamente que no corresponde ser analizada en la jurisdicción constitucional, pues como se indicó la ley formal regula expresamente esa materia y prevé otros órganos judiciales para conocer esos reclamos (a manera de ejemplo ver sentencia 2000-1116)”. Tales consideraciones son aplicables al presente recurso, al no existir motivos que justifiquen variar el criterio vertido en la sentencia parcialmente transcrita. En este sentido, si el recurrente considera que los recurridos no han realizado oportunamente las actuaciones que les competen o no han resuelto en tiempo sus gestiones podrá urgir pronto despacho y si no lo obtiene podrá presentar la respectiva queja por retardo de justicia, como mecanismos establecidos expresamente por el legislador para tales efectos (…)”. El precedente de cita es aplicable al caso en estudio, siendo que, si la parte accionante estima que el Ministerio Público incurrió en una dilación indebida al investigar el asunto sometido a su conocimiento, lo propio es que, como se dijo, acuda ante la vía de legalidad y proceda a urgir pronto despacho o bien, a presentar la queja respectiva ante las instancias correspondientes. Asimismo, resulta menester aclararle a la accionante que también escapa del ámbito de competencia de esta Sala, por tratarse de un tema de mera legalidad, analizar por el fondo el caso denunciado y determinar si este puede ser elevado o no ante el respectivo juez penal. Estos aspectos son propios de ser alegados y resueltos finalmente por las autoridades recurridas. En mérito de lo expuesto, se impone desestimar el presente proceso de amparo, en lo que a estos aspectos se refiere”.

V.- SOBRE EL CASO CONCRETO. En el sub examine, la parte recurrente aduce que, en fecha reciente, recibió una llamada de una técnica judicial de la Fiscalía Adjunta del I Circuito Judicial de Alajuela, quien le comunicó que se cancelaba la comparecencia programada para el 27 de enero de 2026, con traductor, que se tenía prevista para la recepción de su testimonio en calidad de denunciante dentro del caso ambiental seguido contra la Municipalidad de Alajuela, y contra de Nombre02, por el delito de Infracción a la Ley de Conservación Vida Silvestre (Contravenciones), en la investigación penal No. 25-001642-0305- PE. Indica que la funcionaria le explicó que la cancelación obedecía al traslado del asunto a otro fiscal y a que el servicio de traducción resulta costoso. Sostiene que esta situación afecta la continuidad del proceso. Al respecto, la Sala tiene por demostrado que la denuncia de la sumaria 25-001642-0305-Pe fue formulada por el señor Nombre03, esposo de la señora Nombre01 en fecha 3 de julio del 2025. Dicha denuncia es sobre la posible comisión de un delito ambiental, por cuanto mediante trabajos de la Municipalidad de Alajuela, en la calle cerca de su propiedad, el alcantarillado se ha visto obstruido, por lo que el agua circula hasta la propiedad de los denunciantes, afectando una piscina y una naciente. En vista que el inmueble afectado es propiedad de la señora Nombre01, la fiscala auxiliar gestionó en fecha 4 de noviembre del 2025 el nombramiento de traductor para acompañamiento, en la toma de la denuncia e información de derechos de la señora Nombre01, quien según lo informado, no habla español. El día 10 de diciembre del 2025, se consulta a la traductora oficial del Poder Judicial, sobre fecha para llevar a cabo la toma de la denuncia e información de derechos de la ofendida Nombre01, acordando el día 27 de enero del 2026. El 06 de enero del 2026 se remite citación vía correo electrónico a la ofendida a fin de informarle sobre la toma de la denuncia el día 27 de enero del 2026. El día 19 de enero del 2026, la técnica judicial se comunicó vía correo electrónico con la ofendida, informando sobre la cancelación de la cita para la toma de su denuncia del día 27 de enero del 2026. La fiscalía de Alajuela, en el mes de enero del 2026, por razones de redistribución de cargas laborales, reasignó varios expedientes, por lo que la causa N° 25-001642-0305-PE fue reasignada. La cancelación de la cita con la traductora obedece a que el expediente había sido remitido a otro fiscal. Producto de la reestructuración, el nuevo fiscal asignado recibió en el mes de enero de 2026, 134 expedientes, los cuales obedecen solo a la reasignación antes mencionada. Todos los expedientes del escritorio del fiscal asignado a la causa penal objeto de este amparo, suman aproximadamente 481. Ante este panorama, estima la Sala que se debe declarar sin lugar el recurso. Como bien se indicó en el considerando anterior de esta sentencia, nuestra legislación prevé como mecanismo de control de la duración del procedimiento preparatorio lo regulado en el artículo 171 del Código Procesal Penal. En ese sentido, los reclamos planteados por presuntos atrasos en la tramitación de las causas penales en etapa de investigación, se ha resuelto reiteradamente que no corresponde ser analizada en la jurisdicción constitucional, pues como se indicó la ley formal regula expresamente esa materia y prevé otros órganos judiciales para conocer esos reclamos (a manera de ejemplo ver sentencia 2000-1116). Tales consideraciones son aplicables al presente recurso, al no existir motivos que justifiquen variar el criterio vertido por la Sala en esta clase de asuntos. En este sentido, si el recurrente considera que los recurridos no han realizado oportunamente las actuaciones que les competen o no han resuelto en tiempo sus gestiones, entre ellas, la cita para tomar la denuncia con la traductora oficial, podrá urgir pronto despacho y si no lo obtiene podrá presentar la respectiva queja por retardo de justicia, como mecanismos establecidos expresamente por el legislador para tales efectos. Ergo, por las razones expuestas, procede la desestimatoria del amparo.

VI.- DOCUMENTACIÓN APORTADA AL EXPEDIENTE. Debe prevenir esta Sala a las partes que, de haber aportado algún documentos en papel, así como objetos o pruebas respaldadas por medio de cualquier dispositivo adicional, o por medio de soporte electrónico, informático, magnético, óptico, telemático o producido por nuevas tecnologías, estos deberán ser retirados del despacho en un plazo de treinta días hábiles después de recibida la notificación de esta sentencia, de lo contrario todo ello será destruido de conformidad con lo establecido en el “Reglamento sobre Expediente Electrónico ante el Poder Judicial”, aprobado por la Corte Plena en sesión N°27-11 del 22 de agosto del 2011, artículo XXVI y publicado en Boletín Judicial N°19 del 26 de enero del 2012, así como en el acuerdo aprobado por el Consejo Superior del Poder Judicial, en la sesión N°43-12 celebrada el 03 de mayo del 2012, artículo LXXXI.

POR TANTO:

Se declara sin lugar el recurso.- Fernando Castillo V.

Fernando Cruz C.

Paul Rueda L.

Luis Fdo. Salazar A.

Jorge Araya G.

Anamari Garro V.

Ingrid Hess H.

Documento Firmado Digitalmente -- Código verificador -- 

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Environmental Procedure — Amparo, TAA, Administrative RemediesProcedimiento Ambiental — Amparo, TAA, Remedios Administrativos
    • Wildlife Conservation Law 7317Ley de Conservación de Vida Silvestre 7317

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Código Procesal Penal Art. 171
    • Ley de Conservación de la Vida Silvestre Contravenciones
    • Ley Orgánica del Poder Judicial Arts. 28 y 192 inc. 9

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏