← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Res. 00450-2003 Tribunal de Casación Penal de San José · Tribunal de Casación Penal de San José · 2003
OutcomeResultado
The cassation appeal is granted, the sentence is partially annulled, and forest restitution is ordered through closure of the illegal road and planting of native species.Se acoge el recurso de casación, se anula parcialmente la sentencia y se ordena la restitución del bosque mediante el cierre del camino ilegal y la siembra de especies nativas.
SummaryResumen
The Criminal Cassation Court partially annuls a conviction for illegal logging, land-use change, invasion of a protection zone, and illegal trail construction, because the trial court failed to order restoration of the affected area to its prior state. The challenged sentence imposed one year of imprisonment with conditional execution but did not address the civil consequences of the environmental crime. The court holds that Articles 103 and 123 of the Criminal Code (and procedural norms) require the judge to order restitution of the material object of the offense sua sponte, even without a civil compensation claim. It reaffirms the fundamental right to a healthy environment (Art. 50 of the Constitution) and the principle of forest irreducibility, which prevents legitimizing forest destruction through mere payment of damages. The court orders closure of the illegal trail, prohibits its use, and mandates replanting with native species to restore the forest, under administrative supervision.El Tribunal de Casación Penal anula parcialmente una sentencia condenatoria por tala ilegal, cambio de uso del suelo, invasión de zona de protección y apertura ilegal de trocha, al omitir ordenar la restitución del área afectada a su estado anterior. La sentencia impugnada impuso un año de prisión con ejecución condicional, pero no se pronunció sobre las consecuencias civiles del delito ambiental. El tribunal resuelve que los artículos 103 y 123 del Código Penal (y normas procesales) obligan al juez a disponer de oficio la restitución del objeto material del delito, incluso sin acción civil resarcitoria. Reafirma el derecho fundamental a un ambiente sano (art. 50 CP) y el principio de irreductibilidad del bosque, que impide legalizar la destrucción forestal mediante el mero pago de daños. Ordena el cierre del camino ilegal, prohíbe su uso y dispone la siembra de especies nativas para restaurar el bosque, bajo vigilancia administrativa.
Key excerptExtracto clave
We declare the alleged ground well-founded and rule on the merits. (…) Since this involves the construction of a trail or road in the mountain, which constituted multiple violations, it does not present the same characteristics as cases of building up infrastructure where ordering demolition provides a solution; therefore, destruction of the road is not deemed feasible. Likewise, imposing payment of damages is not appropriate, as that would always allow use of the road in exchange for payment to the advantage of the offender. Thus, restitution in this case must focus on conservation of the forest area, and accordingly we order closure of the road and prohibit its use by any means, and we order forest restitution by planting species suited to that end, compliance with which may be monitored by the administrative or enforcement authorities.Se declara con lugar el motivo alegado y se resuelve por el fondo. (…) Por tratarse de la construcción de una trocha o camino en la montaña, que implicó infracción a varias normas, no presenta las mismas características que en casos de levantamiento de una infraestructura en que ordenar la demolición constituye una solución, por ello no se observa viable la destrucción del camino; de igual forma no resulta atinente imponer el pago de los daños y perjuicios, toda vez que ello siempre permitiría el uso del camino a cambio del pago con provecho al infractor, por lo que la restitución en este caso debe orientarse hacia la conservación del área de bosque y en atención a ello se dispone el cierre del camino y se prohibe el uso en cualquiera de las formas posibles y se ordena la restitución del bosque mediante la siembra de especies propias para tal fin, cuyo cumplimiento podrá vigilarse por las autoridades administrativas o de ejecución.
Pull quotesCitas destacadas
"El derecho al medio ambiente, calificado como un derecho humano de la tercera generación, ha sido reconocido en Costa Rica como un derecho fundamental, pues el artículo 50 de la Constitución Política cuando dispone que: "Toda persona tiene derecho a un ambiente sano y ecológicamente equilibrado.""
"The right to the environment, classified as a third-generation human right, has been recognized in Costa Rica as a fundamental right, since Article 50 of the Political Constitution provides: "Every person has the right to a healthy and ecologically balanced environment.""
Considerando II
"El derecho al medio ambiente, calificado como un derecho humano de la tercera generación, ha sido reconocido en Costa Rica como un derecho fundamental, pues el artículo 50 de la Constitución Política cuando dispone que: "Toda persona tiene derecho a un ambiente sano y ecológicamente equilibrado.""
Considerando II
"La protección del suelo de los bosques consagrada en los §§ 2, 6, 10.c, 19 y 38.f de la Ley Forestal, 52 de la Ley de Uso, Manejo y Conservación de Suelos, 53, 54 y 55 de la Ley Orgánica del Ambiente, 53 y 54 de la Ley de Biodiversidad, no termina o se suspende cuando por actos de seres humanos (...) el bosque viene a menos; antes por el contrario, ante esas situaciones se impone al Estado mayor agresividad en la recuperación y conservación del bosque."
"The protection of forest soils enshrined in §§ 2, 6, 10.c, 19 and 38.f of the Forestry Law, 52 of the Law on Use, Management and Conservation of Soils, 53, 54 and 55 of the Environmental Organic Law, and 53 and 54 of the Biodiversity Law, does not end or suspend when the forest declines due to human acts (...); on the contrary, in such situations the State must be more aggressive in recovering and conserving the forest."
Considerando II (citando sentencia previa)
"La protección del suelo de los bosques consagrada en los §§ 2, 6, 10.c, 19 y 38.f de la Ley Forestal, 52 de la Ley de Uso, Manejo y Conservación de Suelos, 53, 54 y 55 de la Ley Orgánica del Ambiente, 53 y 54 de la Ley de Biodiversidad, no termina o se suspende cuando por actos de seres humanos (...) el bosque viene a menos; antes por el contrario, ante esas situaciones se impone al Estado mayor agresividad en la recuperación y conservación del bosque."
Considerando II (citando sentencia previa)
"El espacio ocupado por los bosques es irreductible por esas vías (principio de irreductibilidad del bosque)."
"The space occupied by forests is irreducible by such means (principle of forest irreducibility)."
Considerando II (citando sentencia previa)
"El espacio ocupado por los bosques es irreductible por esas vías (principio de irreductibilidad del bosque)."
Considerando II (citando sentencia previa)
"No resulta atinente imponer el pago de los daños y perjuicios, toda vez que ello siempre permitiría el uso del camino a cambio del pago con provecho al infractor, por lo que la restitución en este caso debe orientarse hacia la conservación del área de bosque."
"It is not appropriate to impose payment of damages, since that would always allow use of the road in exchange for payment to the advantage of the offender; therefore, restitution in this case must focus on conservation of the forest area."
Considerando II
"No resulta atinente imponer el pago de los daños y perjuicios, toda vez que ello siempre permitiría el uso del camino a cambio del pago con provecho al infractor, por lo que la restitución en este caso debe orientarse hacia la conservación del área de bosque."
Considerando II
Full documentDocumento completo
**II.- GROUNDS FOR CASSATION ON FORM:** Failure to state reasons by omitting to rule on the restitution of things to their prior condition. Since both grounds refer to the same formal aspect, they are addressed jointly. In the case under consideration, the accused [Nombre1] was declared the perpetrator of illegal logging, land-use change (cambio de uso de suelo), invasion of the protection zone, and illegal construction of a track (trocha), and was sentenced to one year of imprisonment with the benefit of conditional execution of the sentence for five years. The appellant notes that Article 140 of the Procedural Code and 103 of the Penal Code establish that every punishable act entails the obligation to restitute things and repair the damages caused, just as Articles 122 and 123 of the 1941 Penal Code establish, which contemplate as a consequence the obligation to restitute the aggrieved party in their right. Furthermore, Article 52 of the Ley de Uso y Conservación de Suelos establishes that "Whoever contaminates or deteriorates the soil resource, regardless of the existence of fault or intent or the degree of participation, shall be responsible for indemnifying, through the appropriate judicial channel, and for repairing the damages caused to the environment and to third parties." According to the aforementioned regulations, the only way to restitute things to their prior condition in cases of environmental damage, such as the case under consideration, in order to reverse the damage caused, is by ordering the restitution of the area to its prior condition, as a remedy to prevent the effects of the damage from persisting. Contrary to that duty, the judgment convicting the defendant makes no pronouncement whatsoever in that regard, disregarding Articles 103 of the Penal Code and 123 of the 1941 Penal Code, which obligated it to declare in the judgment that the accused was obliged to restitute the area affected by the punishable act so that it could regenerate. Failing to order anything in this regard results in a benefit for the offender, who has thereby seen their action legalized and may henceforth enjoy for their own benefit an area of forest and a protection zone that they were obligated by law to preserve, all to the detriment of the protected legal right, not only of the legal order but also of the Constitución Política. The alleged ground is upheld, and a decision is rendered on the merits. Regardless of the principal or accessory penalty that each criminal offense establishes for the criminal conduct, the commission of the crime entails a series of civil consequences, as established by Articles 103 of the Penal Code, and 123 and 124 of the Reglas Vigentes sobre Responsabilidad Civil del Código Penal de 1941, among them the restitution of the material object of the crime. Precisely, one of the scopes of a criminal judgment is to order the restitution to the aggrieved party in the full exercise of their injured right, which has the nature of a fundamental right due to its regulation in Article 41 of the Constitución Política, which establishes that "Resorting to the laws, everyone shall find reparation for the injuries or damages they have received in their person, property, or moral interests…" (Sentencia 346-98 of 9:30 a.m. on 03-04-98, Sala Tercera de la Corte Suprema de Justicia), which includes, among other aspects, the restitution of the material object of the crime (Sentencia 511-2000 of 9:20 a.m. on 19-5-00 of the Sala Tercera de la Corte Suprema de Justicia). Article 123 of the Reglas Vigentes Sobre Responsabilidad Civil del Código Penal de 1941, in its first two paragraphs, establishes that: "The convicted person must restitute to the aggrieved party, with allowance for all deterioration or impairment, the thing that is the object of the punishable act, and if unable to do so, they shall be obliged to pay its value according to an expert appraisal referenced to the date of the infraction. If such an appraisal is not possible because the thing has been destroyed or has disappeared, the judges shall set the respective value, relying on the data of the trial. Restitution shall be ordered even when the thing is in the possession of a third party, safeguarding the rights that civil law confers upon the latter."; all of which may be ordered ex officio because the regulation of the aforementioned Articles 103, 123, and 124 is mandatory, and it does not require that a civil action for damages has been filed, as jurisprudence has well established in the sense that “... the claim for damages arising from the crime must be made through a civil action for damages, because that is what the procedural rules condition; however, that same condition does not exist when it comes to the restitution of the material object of the crime. This is so, as this very Court has previously interpreted, because restitution does not constitute a form of indemnification in the strict sense." (Sentencia Nº 52-F 10:35 a.m. on 31 January 1990 of the Sala Tercera de la Corte Suprema de Justicia, reiterated in Voto # 604-F-91, of 9:25 a.m. on 7 November 1991, and in Sentencia 511-2000 of 9:20 a.m. on 19-5-2000). The right to the environment, classified as a third-generation human right, has been recognized in Costa Rica as a fundamental right, since Article 50 of the Constitución Política provides that: "Every person has the right to a healthy and ecologically balanced environment." and grants individuals and the State the right and the duty to guarantee and defend that right on behalf of all inhabitants; therefore, the commission of the crime turns the community into the victim or aggrieved party by the act, and from that perspective, it acquires the right to reparation of the damage caused. In the case of a crime of Violation of the Ley de Uso y Conservación de Suelos (No. 7779 of 30 April 1998), Article 52 of said law establishes that: "Whoever contaminates or deteriorates the soil resource, regardless of the existence of fault or intent or the degree of participation, shall be responsible for indemnifying, through the appropriate judicial channel, and for repairing the damages caused to the environment.", from which derives a specific regulation that obliges the offender to indemnify the damages or to repair the damages caused. From a procedural perspective, Articles 140 and 466 of the Código Procesal Penal oblige the Judge to order the restitution of things to their condition prior to the crime, which the appealed ruling omits, as the Procuraduría correctly points out in its submission. Therefore, since the judgment established the accused's authorship of the act and the injury to the environment through the opening of a road in the forest to the river, it is appropriate to order the restitution of the affected area to its condition prior to the act, so that the offender does not derive benefit from the illegality committed and to achieve the restoration of the environment altered by their action, in furtherance of the protection of the community's interests. In a similar vein, this Court has resolved the following: "Regarding the imposed condition itself, this Court of Cassation finds it rational and proportional to the acts giving rise to the criminal conviction. It should be noted that § 28 of the Const.Pol. establishes the impossibility of legal intervention against private actions that cause no harm, from which it derives that the limit of the state reaction is marked by the magnitude or severity of the injury or danger caused. In the present case, where the damage is the change of the land's use from forest to dedicate it to agriculture, the state reaction has its limit in the reparation of the damage, which will in any case not be completed within the three years of conditional execution of the sentence, since the forest is the product of years and years of birth, development, and death of many plant and animal beings; however, the exclusion of crops and of any element with which the forest has been replaced, as well as the reestablishment of plant species to the extent appropriate to regenerate what was destroyed, are a beginning for the reparation that will be achieved in some years. It must be clear that the protection of forest land enshrined in §§ 2, 6, 10.c, 19, and 38.f of the Ley Forestal, 52 of the Ley de Uso, Manejo y Conservación de Suelos, 53, 54, and 55 of the Ley Orgánica del Ambiente, 53 and 54 of the Ley de Biodiversidad, does not end or is suspended when, due to acts of human beings (provoked fires, illegal logging, etc.) or acts of nature (floods, earthquakes, fires, etc.), the forest declines; quite the contrary, faced with such situations, the State is required to act with greater aggressiveness in the recovery and conservation of the forest. To think that the duty to protect forest land —and other elements of the forest— ends due to any of the indicated events would translate into the promotion of illegal activities harmful to the environment, to replace the ecology with agricultural or other types of exploitation, with which there would be no true protection; that is, the space occupied by forests is irreducible by these means (principle of lifetime tenure of the forest (irreductibilidad del bosque)). In this way, anyone who injures the forest through logging or fires with the purpose of changing the land's use, or anyone who intends to obtain benefit from natural disasters that damage forest land, must understand that there is no possible way to change the land's use, and that the State will do everything possible to recover the forest. That is, in the case at hand, the agricultural activity must disappear from the place where the forest must regenerate, whether carried out by the convicted person in compliance with the clause by which they are granted —almost as an incentive— the benefit of conditional execution of the sentence, or by the action of the State; the officials responsible for the execution shall ensure the effectiveness of the judgment on the merits. There is no disproportionality or abuse in the condition imposed by the judge. This manner of resolving by the trial judge reaffirms the normative value of the Const.Pol., which in its §§ 50 and 74 guarantees to all humanity, with an inalienable character, the right to a healthy and ecologically balanced environment. In addition to the foregoing, the judicial provision —in this case— is identical to the legislative provision adopted in § 52 of the Ley de Uso, Manejo y Conservación de Suelos, N° 7779 of 30 April 1998…" (Sentencia [Telf1], of 11:54 a.m. on 5 May 2003, drafted by Judge [Nombre2]. This criterion was reiterated in sentencia 2003-396). In reference to the case before us, the judgment did not contemplate the restitution of things to their prior condition as ordered by the cited regulations; however, because the ruling originates from an abbreviated procedure and because restitution is a direct consequence of the commission of the crime and does not require a civil action, it is appropriate to uphold the cassation appeal filed and to resolve at this stage by ordering the restitution of the affected forest area to its condition prior to the acts. Because it concerns the construction of a track or road (trocha o camino) in the mountain, which implied a violation of several norms, it does not present the same characteristics as cases of erecting an infrastructure where ordering demolition constitutes a solution; therefore, the destruction of the road is not deemed viable. Likewise, ordering the payment of damages is not pertinent, since this would always permit the use of the road in exchange for payment, to the offender's benefit. Consequently, restitution in this case must be oriented toward the conservation of the forest area, and in consideration of this, the closure of the road is ordered, and its use in any form is prohibited, and the restitution of the forest is ordered through the planting of species suitable for this purpose, compliance with which may be monitored by the administrative or enforcement authorities.
Because this involves the construction of a trail or road in the mountain, which entailed the violation of several rules, it does not present the same characteristics as cases involving the erection of an infrastructure where ordering demolition constitutes a solution; therefore, the destruction of the road is not considered viable. Likewise, it is not pertinent to impose the payment of damages (daños y perjuicios), since that would always allow the use of the road in exchange for payment with benefit to the offender. Consequently, the restitution in this case must be oriented toward the conservation of the forest area, and in light of this, the closure of the road is ordered, its use in any possible form is prohibited, and the restitution of the forest is ordered through the planting of species suitable for that purpose, compliance with which may be monitored by the administrative or enforcement authorities."
"II.- MOTIVOS DE CASACIÓN POR LA FORMA: Falta de fundamentación por omisión de pronunciarse sobre la restitución de las cosas al estado anterior. Por referirse ambos motivos a un mismo aspecto de forma se conocen en forma conjunta. En el caso que se conoce, el imputado [Nombre1] fue declarado autor de tala ilegal, cambio de uso de suelo, invasión de la zona de protección y construcción ilegal de trocha y se le impuso un año de prisión con beneficio de ejecución condicional por cinco años. Señala el impugnante que el artículo 140 del código procesal y 103 del código penal, establecen que todo hecho punible conlleva la obligación de restituir las cosas y la reparación de los daños causados, al igual que lo establecen los artículos 122 y 123 del Código Penal de 1941 que contempla como consecuencia la obligación de restituir al ofendido en su derecho. Por otro lado, el artículo 52 de la Ley de Uso y Conservación de Suelos, establece que "Quien contamine o deteriore el recurso suelo, independientemente de la existencia de culpa o dolo o del grado de participación, será responsable de indemnizar, en la vía judicial que corresponda, y de reparar los daños causados al ambiente y a terceros." De acuerdo a la normativa anterior, la única forma de restituir las cosas al estado anterior en caso de daños al medio ambiente como el caso que se conoce, a fin de revertir el daño causado, es ordenando la restitución del área al estado anterior, como un remedio para impedir que se mantengan los efectos del daño. Contrario a ese deber, la sentencia que condena al encartado no hace pronunciamiento alguno en tal sentido, inobservando los artículos 103 del código penal y 123 del Código Penal de 1941 que le obligaban a declarar en sentencia que el imputado estaba obligado a restituir el área afectada por el hecho punible a efecto de que pueda regenerarse. El no ordenar nada en ese sentido resulta un beneficio para el infractor que con ello ha visto legalizada su actuación y en lo sucesivo podrá usufructuar en beneficio propio un área de bosque y una zona de protección que estaba obligado por ley a preservar, todo en detrimento del bien jurídico tutelado, no sólo del ordenamiento jurídico sino de la Constitución Política. Se declara con lugar el motivo alegado y se resuelve por el fondo. Independientemente de la pena principal o accesoria que establece cada tipo penal para la conducta delictiva, la comisión del delito conlleva una serie de consecuencias civiles, tal como lo establecen los artículos 103 del código penal, 123 y 124 de las Reglas Vigentes sobre Responsabilidad Civil del Código Penal de 1941, entre ellas la restitución del objeto material del delito. Precisamente, uno de los alcances de la sentencia penal es ordenar la restitución al ofendido en el ejercicio pleno de su derecho lesionado, que tiene la naturaleza de un derecho fundamental por su regulación en el artículo 41 de la Constitución Política que establece que "Ocurriendo a las leyes, todos han encontrar reparación para las injurias o daños que hayan recibido en su persona, propiedad o intereses morales…" (Sentencia 346-98 de 9:30 hrs del 03-04-98 Sala Tercera de la Corte Suprema de Justicia), lo cual comprende entre otros aspectos la restitución del objeto material del delito (Sentencia 511-2000 de las 9:20 hrs. del 19-5-00 de la Sala Tercera de la Corte Suprema de Justicia). El artículo 123 de las Reglas Vigentes Sobre Responsabilidad Civil del Código Penal de 1941, en sus dos primero párrafos establece que: "Deberá el condenado restituir al ofendido, con abono de todo deterioro o menoscabo, la cosa objeto del hecho punible, y si no pudiere hacerlo, estará obligado a satisfacer su valor conforme a estimación pericial referida a la fecha de la infracción. Si tal estimación no fuese posible hacerla por haber sido destruida o haber desaparecido la cosa, los jueces fijarán el valor respectivo, ateniéndose a los datos del juicio. La restitución se ordenará aun cuando la cosa se hallare en poder de un tercero, dejando a salvo los derechos que la ley civil confiere a este."; todo lo cual puede ordenarse de oficio por ser imperativa la regulación del artículo 103, 123 y 124 antes citados, y no requiere que se haya instaurado la acción civil resarcitoria, como bien lo ha establecido la jurisprudencia en el sentido que “... el reclamo de los daños y perjuicios provenientes del delito debe hacerse por medio de la acción civil resarcitoria, porque así lo condiciona la normativa procesal; sin embargo esa misma condición no existe cuando se trata de la restitución del objeto material del delito. Ello es así, conforme lo ha interpretado anteriormente esta misma Sala, porque la restitución no constituye una forma de indemnización en sentido estricto." (Sentencia Nº 52-F 10:35 hrs. 31 enero 1990 de la Sala Tercera de la Corte Suprema de Justicia, reiterado en Voto # 604-F-91, de 9:25 horas del 7 de noviembre de 1.991 y en Sentencia 511-2000 de 9:20 hrs del 19-5-2000). El derecho al medio ambiente, calificado como un derecho humano de la tercera generación, ha sido reconocido en Costa Rica como un derecho fundamental, pues el artículo 50 de la Constitución Política cuando dispone que: "Toda persona tiene derecho a un ambiente sano y ecológicamente equilibrado." y le otorga a los particulares y al Estado el derecho y el deber de garantizar y defender ese derecho en nombre de todos los habitantes, por lo que la comisión del delito convierte a la colectividad en víctima u ofendida con el hecho y desde esa perspectiva adquiere el derecho a la reparación del daño causado. Tratándose de un delito de Infracción a la Ley de Uso y Conservación de Suelos ( No. 7779 de 309 abril de 1998) el artículo 52 de dicha ley establece que: "Quien contamine o deteriore el recurso suelo, independientemente de la existencia de culpa o dolo o del grado de participación, será responsable de indemnizar, en la vía judicial que corresponda, y de reparar los daños causados al ambiente.", de donde se deriva una regulación específica que obliga al infractor a indemnizar los daños y perjuicios o a reparar los daños causados. Desde la perspectiva procesal, el artículo 140 y 466 del Código Procesal Penal obligan al Juez a disponer la restitución de las cosas al estado anterior al delito, lo cual omite el fallo recurrido como bien lo apunta la Procuraduría en su gestión, por lo que establecido en la sentencia la autoría del hecho por parte del imputado y la lesión al medio ambiente por la apertura de un camino en el bosque hasta el río, es procedente ordenar la restitución del área afectada al estado anterior al hecho, a fin de que el infractor no derive provecho de la ilicitud realizada y se logre restaurar el medio ambiente alterado con su acción en pro de la tutela de los intereses de la colectividad. En sentido similar ha resuelto este Tribunal lo siguiente: "En cuanto a la condición impuesta en sí, esta corte de casación la encuentra racional y proporcionada a los hechos generadores de la condena penal. Obsérvese que el § 28 de la Const.Pol. establece la imposibilidad de intervención legal ante acciones privadas que no causen daño, de donde deriva que el límite de la reacción estatal viene marcado por la magnitud o gravedad de la lesión o peligro causados. En el presente caso, en que el daño es el cambio del uso del suelo del bosque para dedicarlo a agricultura, la reacción estatal tiene su límite en la reparación del daño, que de todas formas no se completará en los tres años de ejecución condicional de la pena, puesto que el bosque es producto de años y años de nacimiento, desarrollo y muerte de muchos seres vegetales y animales; sin embargo, la exclusión de los cultivos y de todo elemento con que se ha sustituido el bosque, así como el restablecimiento de especies vegetales en la medida adecuada para regenerar lo destruido, son un principio para la reparación que en algunos años se alcanzará. Debe quedar claro que la protección del suelo de los bosques consagrada en los §§ 2, 6, 10.c, 19 y 38.f de la Ley Forestal, 52 de la Ley de Uso, Manejo y Conservación de Suelos, 53, 54 y 55 de la Ley Orgánica del Ambiente, 53 y 54 de la Ley de Biodiversidad, no termina o se suspende cuando por actos de seres humanos (incendios provocados, talas ilegales, etc.) o por hechos de la naturaleza (inundaciones, terremotos, incendios, etc.) el bosque viene a menos; antes por el contrario, ante esas situaciones se impone al Estado mayor agresividad en la recuperación y conservación del bosque. Pensar que el deber de protección del suelo forestal y de otros elementos del bosque termina por cualquiera de los hechos indicados, se traduciría en la promoción de actividades ilícitas lesivas del medio ambiente, para sustituir la ecología por explotaciones agrícolas o de otra naturaleza, con lo que no habría protección verdadera; es decir, el espacio ocupado por los bosques es irreductible por esas vías (principio de irreductibilidad del bosque). De este modo, cualquiera que lesione el bosque con tala o incendios con el propósito de cambiar el destino del terreno, o cualquiera que pretenda obtener provecho de desastres naturales que dañen el suelo forestal, debe comprender que no hay forma posible de cambiar el destino del suelo, y que el Estado hará cuanto sea para recuperar el bosque. Esto es, en el caso de autos deben desaparecer la actividad agrícola del lugar donde corresponde regenerar el bosque, ya sea que lo haga el condenado en cumplimiento de la cláusula por la que se le otorga casi como incentivo el beneficio de ejecución condicional de la pena, ya sea por la acción del Estado; los funcionarios responsables de la ejecución verán por la eficacia del fallo de mérito. No hay desproporción o abuso en la condición impuesta por el juzgador. Esta forma de resolver por parte del juez de juicio, reafirma el valor normativo de la Const.Pol., que en sus §§ 50 y 74 garantizan a la humanidad entera, con carácter de irrenunciable, el derecho a un ambiente sano y ecológicamente equilibrado. Amén de lo anterior, la disposición judicial en este caso guarda identidad con la disposición legislativa adoptada en § 52 de la Ley de Uso, Manejo y Conservación de Suelos, N° 7779 de 30 de abril de 1.998…" (Sentencia [Telf1], de 11:54 hrs. del 5 de mayo del 2003 con redacción del Juez [Nombre2] . Este criterio fue reiterado en sentencia 2003-396). Referido al caso que nos ocupa, la sentencia no contempló la restitución de las cosas al estado anterior como ordena la normativa citada, no obstante, por provenir el fallo de un procedimiento abreviado y por ser la restitución una consecuencia directa de la comisión del delito y no requerir acción civil, lo propio es acoger el recurso de casación planteado y resolver en esta sede disponiendo la restitución del área de bosque afectada a su estado anterior a los hechos. Por tratarse de la construcción de una trocha o camino en la montaña, que implicó infracción a varias normas, no presenta las mismas características que en casos de levantamiento de una infraestructura en que ordenar la demolición constituye una solución, por ello no se observa viable la destrucción del camino; de igual forma no resulta atinente imponer el pago de los daños y perjuicios, toda vez que ello siempre permitiría el uso del camino a cambio del pago con provecho al infractor, por lo que la restitución en este caso debe orientarse hacia la conservación del área de bosque y en atención a ello se dispone el cierre del camino y se prohibe el uso en cualquiera de las formas posibles y se ordena la restitución del bosque mediante la siembra de especies propias para tal fin, cuyo cumplimiento podrá vigilarse por las autoridades administrativas o de ejecución."
Document not found. Documento no encontrado.